|William Shakespeare (1564-1616)|
This is a part of a collection of works by William Shakespeare.
The Complete Works of William Shakespeare, ed. with a glossary by W.J. Craig M.A. (London: Oxford University Press, 1916).
|Mark Antony, }||Triumvirs.|
|Octavius Cæsar, }|
|M. Æmilius Lepidus, }|
|Domitius Enobarbus, }||Friends to Antony.|
|Mecænas, }||Friends to Cæsar.|
|Menas, }||Friends to Pompey.|
|Taurus,||Lieutenant-General to Cæsar.|
|Canidius,||Lieutenant-General to Antony.|
|Silius,||an Officer under Ventidius.|
|Euphronius,||Ambassador from Antony to Cæsar.|
|Alexas, }||Attendants on Cleopatra.|
|Cleopatra,||Queen of Egypt.|
|Octavia,||sister to Cæsar, and wife to Antony.|
|Charmian, }||Attendants on Cleopatra.|
|Officers, Soldiers, Messengers, and other Attendants.|
Scene.—In several parts of the Roman Empire.
Enter Demetrius and Philo.
Nay, but this dotage of our general’s
O’erflows the measure; those his goodly eyes,
That o’er the files and musters of the war
Have glow’d like plated Mars, now bend, now turn 4
The office and devotion of their view
Upon a tawny front; his captain’s heart,
Which in the scuffles of great fights hath burst
The buckles on his breast, reneges all temper, 8
And is become the bellows and the fan
To cool a gipsy’s lust. Look! where they come.
Flourish. Enter Antony and Cleopatra, with their Trains; Eunuchs fanning her.
Take but good note, and you shall see in him
The triple pillar of the world transform’d 12
Into a strumpet’s fool; behold and see.
If it be love indeed, tell me how much.
There’s beggary in the love that can be reckon’d.
I’ll set a bourn how far to be belov’d. 16
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
Enter an Attendant.
News, my good lord, from Rome.
Grates me; the sum.
Nay, hear them, Antony:
Fulvia, perchance, is angry; or, who knows 20
If the scarce-bearded Cæsar have not sent
His powerful mandate to you, ‘Do this, or this;
Take in that kingdom, and enfranchise that;
Perform ’t, or else we damn thee.’
How, my love! 24
Perchance! nay, and most like;
You must not stay here longer; your dismission
Is come from Cæsar; therefore hear it, Antony.
Where’s Fulvia’s process? Cæsar’s I would say? both? 28
Call in the messengers. As I am Egypt’s queen,
Thou blushest, Antony, and that blood of thine
Is Cæsar’s homager; else so thy cheek pays shame
When shrill-tongu’d Fulvia scolds. The messengers! 32
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
Of the rang’d empire fall! Here is my space.
Kingdoms are clay; our dungy earth alike
Feeds beast as man; the nobleness of life 36
Is to do thus; when such a mutual pair
And such a twain can do ’t, in which I bind,
On pain of punishment, the world to weet
We stand up peerless.
Excellent falsehood! 40
Why did he marry Fulvia and not love her?
I’ll seem the fool I am not; Antony
Will be himself.
But stirr’d by Cleopatra.
Now, for the love of Love and her soft hours, 44
Let’s not confound the time with conference harsh:
There’s not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now. What sport to-night?
Hear the ambassadors.
Fie, wrangling queen! 48
Whom every thing becomes, to chide, to laugh,
To weep; whose every passion fully strives
To make itself, in thee, fair and admir’d.
No messenger, but thine; and all alone, 52
To-night we’ll wander through the streets and note
The qualities of people. Come, my queen;
Last night you did desire it: speak not to us.
[Exeunt Antony and Cleopatra, with their Train.
Is Cæsar with Antonius priz’d so slight?
Sir, sometimes, when he is not Antony,
He comes too short of that great property
Which still should go with Antony.
I am full sorry
That he approves the common liar, who 60
Thus speaks of him at Rome; but I will hope
Of better deeds to-morrow. Rest you happy!
Enter Charmian, Iras, Alexas, and a Soothsayer.
Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where’s the soothsayer that you praised so to the queen? O! that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands. 6
Your will? 8
Is this the man? Is’t you, sir, that know things?
In nature’s infinite book of secrecy
A little I can read.
Show him your hand. 12
Bring in the banquet quickly; wine enough
Cleopatra’s health to drink.
Good sir, give me good fortune.
I make not, but foresee. 16
Pray then, foresee me one.
You shall be yet far fairer than you are.
He means in flesh.
No, you shall paint when you are old.
Wrinkles forbid! 21
Vex not his prescience; be attentive.
You shall be more beloving than belov’d. 24
I had rather heat my liver with drinking.
Nay, hear him.
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all; let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage; find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress. 32
You shall outlive the lady whom you serve.
O excellent! I love long life better than figs.
You have seen and prov’d a fairer former fortune
Than that which is to approach. 36
Then, belike, my children shall have no names; prithee, how many boys and wenches must I have?
If every of your wishes had a womb,
And fertile every wish, a million. 41
Out, fool! I forgive thee for a witch.
You think none but your sheets are privy to your wishes. 44
Nay, come, tell Iras hers.
We’ll know all our fortunes.
Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be,—drunk to bed. 48
There’s a palm presages chastity, if nothing else.
E’en as the overflowing Nilus presageth famine. 52
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear.
Prithee, tell her but a worky-day fortune. 57
Your fortunes are alike.
But how? but how? give me particulars.
I have said. 60
Am I not an inch of fortune better than she?
Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it?
Not in my husband’s nose. 65
Our worser thoughts heaven mend! Alexas,—come, his fortune, his fortune. O! let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee; and let her die too, and give him a worse; and let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee! 74
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly! 80
Lo, now! if it lay in their hands to make me acuckold, they would make themselves whores, but they’d do’t! 84
Hush! here comes Antony.
Not he; the queen.
Saw you my lord?
Was he not here? 88
He was dispos’d to mirth; but on the sudden
A Roman thought hath struck him. Enobarbus!
Seek him, and bring him hither. Where’s Alexas?
Here, at your service. My lord approaches.
Enter Antony, with a Messenger and Attendants.
We will not look upon him; go with us.
[Exeunt Cleopatra, Enobarbus, Alexas, Iras, Charmian, Soothsayer, and Attendants.
Fulvia thy wife first came into the field.
Against my brother Lucius? 97
But soon that war had end, and the time’s state
Made friends of them, jointing their force ’gainst Cæsar, 100
Whose better issue in the war, from Italy
Upon the first encounter drave them.
Well, what worst?
The nature of bad news infects the teller.
When it concerns the fool, or coward. On; 104
Things that are past are done with me. ’Tis thus:
Who tells me true, though in his tale lay death,
I hear him as he flatter’d.
This is stiff news—hath, with his Parthian force
Extended Asia; from Euphrates 109
His conquering banner shook from Syria
To Lydia and to Ionia: whilst—
Antony, thou wouldst say,— 112
O! my lord.
Speak to me home, mince not the general tongue;
Name Cleopatra as she is call’d in Rome;
Rail thou in Fulvia’s phrase; and taunt my faults 116
With such full licence as both truth and malice
Have power to utter. O! then we bring forth weeds
When our quick winds lie still; and our ills told us
Is as our earing. Fare thee well awhile. 120
At your noble pleasure.
From Sicyon, ho, the news! Speak there!
The man from Sicyon, is there such an one?
He stays upon your will.
Let him appear. 124
These strong Egyptian fetters I must break,
Or lose myself in dotage.
Enter another Messenger.
What are you?
Fulvia thy wife is dead.
Where died she?
In Sicyon: 128
Her length of sickness, with what else more serious
Importeth thee to know, this bears.
[Giving a letter.
[Exit Second Messenger.
There’s a great spirit gone! Thus did I desire it:
What our contempts do often hurl from us 132
We wish it ours again; the present pleasure,
By revolution lowering, does become
The opposite of itself: she’s good, being gone;
The hand could pluck her back that shov’d her on. 136
I must from this enchanting queen break off;
Ten thousand harms, more than the ills I know,
My idleness doth hatch. How now! Enobarbus!
What’s your pleasure, sir? 140
I must with haste from hence.
Why, then, we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death’s the word. 144
I must be gone.
Under a compelling occasion let women die; it were pity to cast them away for nothing; though between them and a great cause they should be esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is mettle in death which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying. 154
She is cunning past man’s thought.
Alack! sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacs can report: this cannot be cunning in her; if it be, she makes a shower of rain as well as Jove. 162
Would I had never seen her!
O, sir! you had then left unseen a wonderful piece of work which not to have been blessed withal would have discredited your travel.
Fulvia is dead.
Fulvia is dead.
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their de ties to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented: this grief is crowned with consolation; your old smock brings forth a new petticoat; and indeed the tears live in an onion that should water this sorrow.
The business she hath broached in the state
Cannot endure my absence. 184
And the business you have broached here cannot be without you; especially that of Cleopatra’s, which wholly depends on your abode. 188
No more light answers. Let our officers Have notice what we purpose. I shall break
The cause of our expedience to the queen,
And get her leave to part. For not alone 192
The death of Fulvia, with more urgent touches,
Do strongly speak to us, but the letters too
Of many our contriving friends in Rome
Petition us at home. Sextus Pompeius 196
Hath given the dare to Cæsar, and commands
The empire of the sea; our slippery people—
Whose love is never link’d to the deserver
Till his deserts are past—begin to throw 200
Pompey the Great and all his dignities
Upon his son; who, high in name and power,
Higher than both in blood and life, stands up
For the main soldier, whose quality, going on,
The sides o’ the world may danger. Much is breeding, 205
Which, like the courser’s hair, hath yet but life,
And not a serpent’s poison. Say, our pleasure,
To such whose place is under us, requires 208
Our quick remove from hence.
I shall do it.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Alexas.
Where is he?
I did not see him since.
See where he is, who’s with him, what he does;
I did not send you: if you find him sad,
Say I am dancing; if in mirth, report 4
That I am sudden sick: quick, and return.
Madam, methinks, if you did love him dearly,
You do not hold the method to enforce
The like from him.
What should I do I do not? 8
In each thing give him way, cross him in nothing.
Thou teachest like a fool; the way to lose him.
Tempt him not so too far; I wish, forbear:
In time we hate that which we often fear. 12
But here comes Antony.
I am sick and sullen.
I am sorry to give breathing to my purpose,—
Help me away, dear Charmian, I shall fall:
It cannot be thus long, the sides of nature 16
Will not sustain it.
Now, my dearest queen,—
Pray you, stand further from me.
What’s the matter?
I know, by that same eye, there’s some good news.
What says the married woman? You may go:
Would she had never given you leave to come!
Let her not say ’tis I that keep you here;
I have no power upon you; hers you are.
The gods best know,—
O! never was there queen 24
So mightily betray’d; yet at the first
I saw the treasons planted.
Why should I think you can be mine and true,
Though you in swearing shake the throned gods, 28
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
To be entangled with those mouth-made vows,
Which break themselves in swearing!
Most sweet queen,—
Nay, pray you, seek no colour for your going, 32
But bid farewell, and go: when you su’d staying
Then was the time for words; no going then:
Eternity was in our lips and eyes,
Bliss in our brows bent; none our parts so poor 36
But was a race of heaven; they are so still,
Or thou, the greatest soldier of the world,
Art turn’d the greatest liar.
How now, lady!
I would I had thy inches; thou shouldst know 40
There were a heart in Egypt.
Hear me, queen:
The strong necessity of time commands
Our services awhile, but my full heart
Remains in use with you. Our Italy 44
Shines o’er with civil swords; Sextus Pompeius
Makes his approaches to the port of Rome;
Equality of two domestic powers
Breeds scrupulous faction. The hated, grown to strength, 48
Are newly grown to love; the condemn’d Pompey,
Rich in his father’s honour, creeps apace
Into the hearts of such as have not thriv’d 51
Upon the present state, whose numbers threaten;
And quietness, grown aick of rest, would purge
By any desperate change. My more particular,
And that which most with you should safe my going,
Is Fulvia’s death. 56
Though age from folly could not give me freedom,
It does from childishness: can Fulvia die?
She’s dead, my queen:
Look here, and at thy sovereign leisure read 60
The garboils she awak’d; at the last, best,
See when and where she died.
O most false love!
Where be the sacred vials thou shouldst fill
With sorrowful water? Now I see, I see, 64
In Fulvia’s death, how mine receiv’d shall be.
Quarrel no more, but be prepar’d to know
The purposes I bear, which are or cease
As you shall give the advice. By the fire 68
That quickens Nilus’ slime, I go from hence
Thy soldier, servant, making peace or war
As thou affect’st.
Cut my lace, Charmian, come;
But let it be: I am quickly ill, and well; 72
So Antony loves.
My precious queen, forbear,
And give true evidence to his love which stands
An honourable trial.
So Fulvia told me.
I prithee, turn aside and weep for her; 76
Then bid adieu to me, and say the tears
Belong to Egypt: good now, play one scene
Of excellent dissembling, and let it look
Like perfect honour.
You’ll heat my blood; no more.
You can do better yet, but this is meetly. 81
Now, by my sword,—
And target. Still he mends;
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
How this Herculean Roman does become 84
The carriage of his chafe.
I’ll leave you, lady.
Courteous lord, one word.
Sir, you and I must part, but that ’s not it:
Sir, you and I have lov’d, but there ’s not it; 88
That you know well: something it is I would,—
O! my oblivion is a very Antony,
And I am all forgotten.
But that your royalty
Holds idleness your subject, I should take you
For idleness itself.
’Tis sweating labour 93
To bear such idleness so near the heart
As Cleopatra this. But, sir, forgive me;
Since my becomings kill me when they do not 96
Eye well to you: your honour calls you hence;
Therefore be deaf to my unpitied folly,
And all the gods go with you! Upon your sword
Sit laurel victory! and smooth success 100
Be strew’d before your feet!
Let us go. Come;
Our separation so abides and flies,
That thou, residing here, go’st yet with me,
And I, hence fleeting, here remain with thee. 104
Enter Octavius Cæsar, Lepidus, and Attendants.
You may see, Lepidus, and henceforth know,
It is not Cæsar’s natural vice to hate
Our great competitor. From Alexandria
This is the news: he fishes, drinks, and wastes 4
The lamps of night in revel; is not more manlike
Than Cleopatra, nor the queen of Ptolemy
More womanly than he; hardly gave audience, or
Vouchsaf’d to think he had partners: you shall find there 8
A man who is the abstract of all faults
That all men follow.
I must not think there are
Evils enow to darken all his goodness;
His faults in him seem as the spots of heaven, 12
More fiery by night’s blackness; hereditary
Rather than purchas’d; what he cannot change
Than what he chooses.
You are too indulgent. Let us grant it is not 16
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,
To give a kingdom for a mirth, to sit
And keep the turn of tippling with a slave,
To reel the streets at noon, and stand the buffet 20
With knaves that smell of sweat; say this becomes him,—
As his composure must be rare indeed
Whom these things cannot blemish,—yet must Antony
No way excuse his soils, when we do bear 24
So great weight in his lightness. If he fill’d
His vacancy with his voluptuousness,
Full surfeits and the dryness of his bones
Call on him for ’t; but to confound such time 28
That drums him from his sport, and speaks as loud
As his own state and ours, ’tis to be chid
As we rate boys, who, being mature in knowledge,
Pawn their experience to their present pleasure,
And so rebel to judgment.
Enter a Messenger.
Here’s more news. 33
Thy biddings have been done, and every hour,
Most noble Cæsar, shalt thou have report
How ’tis abroad. Pompey is strong at sea, 36
And it appears he is belov’d of those
That only have fear’d Cæsar; to the ports
The discontents repair, and men’s reports
Give him much wrong’d.
I should have known no less.
It hath been taught us from the primal state, 41
That he which is was wish’d until he were;
And the ebb’d man, ne’er lov’d till ne’er worth love,
Comes dear’d by being lack’d. This common body, 44
Like to a vagabond flag upon the stream,
Goes to and back, lackeying the varying tide,
To rot itself with motion.
Cæsar, I bring thee word,
Menecrates and Menas, famous pirates, 48
Make the sea serve them, which they ear and wound
With keels of every kind: many hot inroads
They make in Italy; the borders maritime
Lack blood to think on’t, and flush youth revolt; 52
No vessel can peep forth, but ’tis as soon
Taken as seen; for Pompey’s name strikes more
Than could his war resisted.
Leave thy lascivious wassails. When thou once
Wast beaten from Modena, where thou slew’st
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
Did famine follow, whom thou fought’st against,
Though daintily brought up, with patience more 60
Than savages could suffer; thou didst drink
The stale of horses and the gilded puddle
Which beasts would cough at; thy palate then did deign
The roughest berry on the rudest hedge; 64
Yea, like the stag, when snow the pasture sheets,
The barks of trees thou browsed’st; on the Alps
It is reported thou didst eat strange flesh,
Which some did die to look on; and all this— 68
It wounds thy honour that I speak it now—
Was borne so like a soldier, that thy cheek
So much as lank’d not.
’Tis pity of him.
Let his shames quickly 72
Drive him to Rome. ’Tis time we twain
Did show ourselves i’ the field; and to that end
Assemble me immediate council; Pompey
Thrives in our idleness.
To-morrow, Cæsar, 76
I shall be furnish’d to inform you rightly
Both what by sea and land I can be able
To front this present time.
Till which encounter,
It is my business too. Farewell. 80
Farewell, my lord. What you shall know meantime
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
To let me be partaker.
Doubt not, sir;
I knew it for my bond.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Mardian.
Give me to drink mandragora.
Why, madam? 4
That I might sleep out this great gap of time
My Antony is away.
You think of him too much.
O! ’tis treason.
Madam, I trust, not so.
Thou, eunuch Mardian!
What ’s your highness’ pleasure? 8
Not now to hear thee sing; I take no pleasure
In aught a eunuch has. ’Tis well for thee,
That, being unseminar’d, thy freer thoughts
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections? 12
Yes, gracious madam.
Not in deed, madam; for I can do nothing
But what in deed is honest to be done; 16
Yet have I fierce affections, and think
What Venus did with Mars.
Where think’st thou he is now? Stands he, or sits he?
Or does he walk? or is he on his horse? 20
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Do bravely, horse, for wot’st thou whom thou mov’st?
The demi-Atlas of this earth, the arm
And burgonet of men. He’s speaking now, 24
Or murmuring ‘Where’s my serpent of old Nile?’
For so he calls me. Now I feed myself
With most delicious poison. Think on me,
That am with Phœbus’ amorous pinches black,
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Cæsar, 29
When thou wast here above the ground I was
A morsel for a monarch, and great Pompey
Would stand and make his eyes grow in my brow; 32
There would he anchor his aspect and die
With looking on his life.
Sovereign of Egypt, hail!
How much unlike art thou Mark Antony!
Yet, coming from him, that great medicine hath 36
With his tinct gilded thee.
How goes it with my brave Mark Antony?
Last thing he did, dear queen,
He kiss’d, the last of many doubled kisses, 40
This orient pearl. His speech sticks in my heart.
Mine ear must pluck it thence.
‘Good friend,’ quoth he,
‘Say, the firm Roman to great Egypt sends
This treasure of an oyster; at whose foot, 44
To mend the petty present, I will piece
Her opulent throne with kingdoms; all the east,
Say thou, shall call her mistress.’ So he nodded,
And soberly did mount an arm-gaunt steed, 48
Who neigh’d so high that what I would have spoke
Was beastly dumb’d by him.
What! was he sad or merry?
Like to the time o’ the year between the extremes
Of hot and cold; he was nor sad nor merry. 52
O well-divided disposition! Note him,
Note him, good Charmian, ’tis the man; but note him:
He was not sad, for he would shire on those
That make their looks by his; he was not merry, 56
Which seem’d to tell them his remembrance lay
In Egypt with his joy; but between both:
O heavenly mingle! Be’st thou sad or merry,
The violence of either thee becomes, 60
So does it no man else. Mett’st thou my posts?
Ay, madam, twenty several messengers.
Why do you send so thick?
Who’s born that day
When I forget to send to Antony, 64
Shall die a beggar. Ink and paper, Charmian.
Welcome, my good Alexas. Did I, Charmian,
Ever love Cæsar so?
O! that brave Cæsar.
Be chok’d with such another emphasis!
Say the brave Antony.
The valiant Cæsar! 69
By Isis, I will give thee bloody teeth,
If thou with Cæsar paragon again
My man of men.
By your most gracious pardon, 72
I sing but after you.
My salad days,
When I was green in judgment, cold in blood,
To say as I said then! But come, away;
Get me ink and paper: 76
He shall have every day a several greeting,
Or I’ll unpeople Egypt.
Enter Pompey, Menecrates, and Menas.
If the great gods be just, they shall assist
The deeds of justest men.
Know, worthy Pompey,
That what they do delay, they not deny.
Whiles we are suitors to their throne, decays 4
The thing we sue for.
We, ignorant of ourselves,
Beg often our own harms, which the wise powers
Deny us for our good; so find we profit
By losing of our prayers.
I shall do well: 8
The people love me, and the sea is mine;
My powers are crescent, and my auguring hope
Says it will come to the full. Mark Antony
In Egypt sits at dinner, and will make 12
No wars without doors; Cæsar gets money where
He loses hearts; Lepidus flatters both,
Of both is flatter’d; but he neither loves,
Nor either cares for him.
Cæsar and Lepidus 16
Are in the field; a mighty strength they carry.
Where have you this? ’tis false.
From Silvius, sir.
He dreams; I know they are in Rome together,
Looking for Antony. But all the charms of love,
Salt Cleopatra, soften thy wan’d lip! 21
Let witchcraft join with beauty, lust with both!
Tie up the libertine in a field of feasts,
Keep his brain fuming; Epicurean cooks 24
Sharpen with cloyless sance his appetite,
That sleep and feeding may prorogue his honour
Even till a Lethe’d dulness!
How now, Varrius!
This is most certain that I shall deliver: 28
Mark Antony is every hour in Rome
Expected; since he went from Egypt ’tis
A space for further travel.
I could have given less matter
A better ear. Menas, I did not think 32
This amorous surfeiter would have donn’d his helm
For such a petty war; his soldiership
Is twice the other twain. But let us rear
The higher our opinion, that our stirring 36
Can from the lap of Egypt’s widow pluck
The ne’er-lust-wearied Antony.
I cannot hope
Cæsar and Antony shall well greet together;
His wife that’s dead did trespasses to Cæsar, 40
His brother warr’d upon him, although I think
Not mov’d by Antony.
I know not, Menas,
How lesser enmities may give way to greater.
Were ’t not that we stand up against them all 44
’Twere pregnant they should square between themselves,
For they have entertained cause enough
To draw their swords; but how the fear of us
May cement their divisions and bind up 48
The petty difference, we yet not know.
Be it as our gods will have ’t! It only stands
Our lives upon, to use our strongest hands.
Enter Enobarbus and Lepidus.
Good Enobarbus, ’tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your captain
To soft and gentle speech.
I shall entreat him
To answer like himself: if Cæsar move him, 4
Let Antony look over Cæsar’s head,
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonius’ beard,
I would not shave ’t to-day.
’Tis not a time 8
For private stomaching.
Serves for the matter that is then born in ’t.
But small to greater matters must give way.
Not if the small come first.
Your speech is passion; 12
But, pray you, stir no embers up. Here comes
The noble Antony.
Enter Antony and Ventidius.
And yonder, Cæsar.
Enter Cæsar, Mecænas, and Agrippa.
If we compose well here, to Parthia:
Hark ye, Ventidius.
I do not know, 16
Mecænas; ask Agrippa.
That which combin’d us was most great, and let not
A leaner action rend us. What’s amiss,
May it be gently heard; when we debate 20
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds; then, noble partners,—
The rather for I earnestly beseech,—
Touch you the sourest points with sweetest terms, 24
Nor curstness grow to the matter.
’Tis spoken well.
Were we before our armies, and to fight,
I should do thus.
Welcome to Rome. 28
Nay, then. 32
I learn, you take things ill which are not so,
Or being, concern you not.
I must be laugh’d at
If, or for nothing or a little, I
Should say myself offended, and with you 36
Chiefly i’ the world; more laugh’d at that I should
Once name you derogately, when to sound your name
It not concern’d me.
My being in Egypt, Cæsar,
What was ’t to you? 40
No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt; yet, if you there
Did practise on my state, your being in Egypt
Might be my question.
How intend you, practis’d? 44
You may be pleas’d to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother
Made wars upon me, and their contestation
Was theme for you, you were the word of war.
You do mistake your business; my brother never 49
Did urge me in his act: I did inquire it;
And have my learning from some true reports,
That drew their swords with you. Did he not rather 52
Discredit my authority with yours,
And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this my letters
Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel, 56
As matter whole you n’ have to make it with,
It must not be with this.
You praise yourself
By laying defects of judgment to me, but
You patch’d up your excuses.
Not so, not so; 60
I know you could not lack, I am certain on ’t,
Very necessity of this thought, that I,
Your partner in the cause ’gainst which he fought,
Could not with graceful eyes attend those wars
Which fronted mine own peace. As for my wife, 65
I would you had her spirit in such another:
The third o’ the world is yours, which with a snaffle
You may pace easy, but not such a wife. 68
Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!
So much uncurbable, her garboils, Cæsar,
Made out of her impatience,—which not wanted
Shrewdness of policy too,—I grieving grant 73
Did you too much disquiet; for that you must
But say I could not help it.
I wrote to you
When rioting in Alexandria; you 76
Did pocket up my letters, and with taunts
Did gibe my missive out of audience.
He fell upon me, ere admitted: then
Three kings I had newly feasted, and did want 80
Of what I was i’ the morning; but next day
I told him of myself, which was as much
As to have ask’d him pardon. Let this fellow
Be nothing of our strife; if we contend, 84
Out of our question wipe him.
You have broken
The article of your oath, which you shall never
Have tongue to charge me with.
Lepidus, let him speak: 88
The honour’s sacred which he talks on now,
Supposing that I lack’d it. But on, Cæsar;
The article of my oath.
To lend me arms and aid when I requir’d them, 92
The which you both denied.
And then, when poison’d hours had bound me up
From mine own knowledge. As nearly as I may,
I’ll play the penitent to you; but mine honesty
Shall not make poor my greatness, nor my power 97
Work without it. Truth is, that Fulvia,
To have me out of Egypt, made wars here;
For which myself, the ignorant motive, do 100
So far ask pardon as befits mine honour
To stoop in such a case.
’Tis noble spoken.
If it might please you, to enforce no further
The griefs between ye: to forget them quite 104
Were to remember that the present need
Speaks to atone you.
Worthily spoken, Mecænas.
Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again: you shall have time to wrangle in when you have nothing else to do. 111
Thou art a soldier only; speak no more.
That truth should be silent I had almost forgot.
You wrong this presence; therefore speak no more.
Go to, then; your considerate stone. 116
I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech; for it cannot be
We shall remain in friendship, our conditions
So differing in their acts. Yet, if I knew 120
What hoop should hold us stanch, from edge to edge
O’ the world I would pursue it.
Give me leave, Cæsar.
Thou hast a sister by the mother’s side,
Admir’d Octavia; great Mark Antony 125
Is now a widower.
Say not so, Agrippa:
If Cleopatra heard you, your reproof
Were well deserv’d of rashness. 128
I am not married, Cæsar; let me hear
Agrippa further speak.
To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts 132
With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife; whose beauty claims
No worse a husband than the best of men,
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage, 137
All little jealousies which now seem great,
And all great fears which now import their dangers,
Would then be nothing; truths would be but tales 140
Where now half tales be truths; her love to both
Would each to other and all loves to both
Draw after her. Pardon what I have spoke,
For ’tis a studied, not a present thought, 144
By duty ruminated.
Will Cæsar speak?
Not till he hears how Antony is touch’d
With what is spoke already.
What power is in Agrippa,
If I would say, ‘Agrippa, be it so,’ 148
To make this good?
The power of Cæsar, and
His power unto Octavia.
May I never
To this good purpose, that so fairly shows,
Dream of impediment! Let me have thy hand;
Further this act of grace, and from this hour 153
The heart of brothers govern in our loves
And sway our great designs!
There is my hand.
A sister I bequeath you, whom no brother
Did ever love so dearly; let her live 157
To join our kingdoms and our hearts, and never
Fly off our loves again!
I did not think to draw my sword ’gainst Pompey, 160
For he hath laid strange courtesies and great
Of late upon me; I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;
At heel of that, defy him.
Time calls upon ’s: 164
Of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.
Where lies he?
About the Mount Misenum.
What’s his strength
Great and increasing; but by sea 168
He is an absolute master.
So is the fame.
Would we had spoke together! Haste we for it;
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
The business we have talk’d of.
With most gladness; 172
And do invite you to my sister’s view,
Whither straight I’ll lead you.
Let us, Lepidus,
Not lack your company.
Not sickness should detain me. 176
[Flourish. Exeunt Cæsar, Antony, and Lepidus.
Welcome from Egypt, sir.
Half the heart of Cæsar, worthy Mecænas! My honourable friend, Agrippa!
Good Enobarbus! 180
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed well by ’t in
Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking.
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there; is this true? 188
This was but as a fly by an eagle; we had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.
She’s a most triumphant lady, if report be square to her. 193
When she first met Mark Antony she pursed up his heart, upon the river of Cydnus.
There she appeared indeed, or my reporter devised well for her. 197
I will tell you.
The barge she sat in, like a burnish’d throne,
Burn’d on the water; the poop was beaten gold,
Purple the sails, and so perfumed, that 201
The winds were love-sick with them, the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster, 204
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggar’d all description; she did lie
In her pavilion,—cloth-of-gold of tissue,—
O’er-picturing that Venus where we see 208
The fancy outwork nature; on each side her
Stood pretty-dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colour’d fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.
O! rare for Antony. 213
Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i’ the eyes,
And made their bends adornings; at the helm
A seeming mermaid steers; the silken tackle 217
Swell with the touches of those flower-soft hands,
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense 220
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her, and Antony,
Enthron’d i’ the market-place, did sit alone,
Whistling to the air; which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too 225
And made a gap in nature.
Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper; she replied 228
It should be better he became her guest,
Which she entreated. Our courteous Antony,
Whom ne’er the word of ‘No’ woman heard speak,
Being barber’d ten times o’er, goes to the feast,
And, for his ordinary pays his heart 233
For what his eyes eat only.
She made great Cæsar lay his sword to bed;
He plough’d her, and she cropp’d.
I saw her once
Hop forty paces through the public street; 237
And having lost her breath, she spoke, and panted
That she did make defect perfection,
And, breathless, power breathe forth. 240
Now Antony must leave her utterly.
Never; he will not:
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety; other women cloy 244
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies; for vilest things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her when she is riggish. 248
If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery to him.
Let us go.
Good Enobarbus, make yourself my guest 252
Whilst you abide here.
Humbly, sir, I thank you.
Enter Cæsar, Antony, Octavia between them; Attendants.
The world and my great office will sometimes
Divide me from your bosom.
All which time
Before the gods my knee shall bow my prayers
To them for you.
Good night, sir. My Octavia, 4
Read not my blemishes in the world’s report;
I have not kept my square, but that to come
Shall all be done by the rule. Good night, dear lady.
Good night, sir. 8
[Exeunt Cæsar and Octavia.
Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?
Would I had never come from thence, nor you
If you can, your reason?
I see it in
My motion, have it not in my tongue: but yet
Hie you to Egypt again.
Say to me,
Whose fortunes shall rise higher, Cæsar’s or mine? 16
Therefore, O Antony! stay not by his side;
Thy demon—that’s thy spirit which keeps thee,—is
Noble, courageous, high, unmatchable, 20
Where Cæsar’s is not; but near him thy angel
Becomes a fear, as being o’erpower’d; therefore
Make space enough between you.
Speak this no more.
To none but thee; no more but when to thee. 24
If thou dost play with him at any game
Thou art sure to lose, and, of that natural luck,
He beats thee ’gainst the odds; thy lustre thickens
When he shines by. I say again, thy spirit 28
Is all afraid to govern thee near him,
But he away, ’tis noble.
Get thee gone:
Say to Ventidius I would speak with him.
He shall to Parthia. Be it art or hap 32
He hath spoken true; the very dice obey him.
And in our sports my better cunning faints
Under his chance; if we draw lots he speeds,
His cocks do win the battle still of mine 36
When it is all to nought, and his quails ever
Beat mine, inhoop’d, at odds. I will to Egypt;
And though I make this marriage for my peace,
I’ the east my pleasure lies.
O! come, Ventidius, 40
You must to Parthia; your commission’s ready;
Follow me, and receive ’t.
Enter Lepidus, Mecænas, and Agrippa.
Trouble yourselves no further; pray you hasten
Your generals after.
Sir, Mark Antony
Will e’en but kiss Octavia, and we’ll follow.
Till I shall see you in your soldier’s dress,
Which will become you both, farewell.
As I conceive the journey, be at the Mount
Before you, Lepidus.
Your way is shorter;
My purposes to draw me much about: 8
You ’ll win two days upon me.Mec.
Sir, good success!Agr.
Sir, good success!
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, Alexas, and Attendant.
Give me some music; music, moody food
Of us that trade in love.
The music, ho!
Let it alone; let ’s to billiards: come, Charmian.
My arm is sore; best play with Mardian. 4
As well a woman with a eunuch play’d
As with a woman. Come, you ’ll play with me, sir?
As well as I can, madam.
And when good will is show’d, though’t come too short, 8
The actor may plead pardon. I ’ll none now.
Give me mine angle; we’ll to the river: there—
My music playing far off—I will betray
Tawny-finn’d fishes; my bended hook shall pierce 12
Their slimy jaws; and, as I draw them up,
I’ll think them every one an Antony,
And say, ‘Ah, ha!’ you’re caught.
’Twas merry when
You wager’d on your angling; when your diver
Did hang a salt-fish on his hook, which he 17
With fervency drew up.
That time—O times!—
I laugh’d him out of patience; and that night
I laugh’d him into patience: and next morn, 20
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
Then put my tires and mantles on him, whilst
I wore his sword Philippan.
Enter a Messenger.
O! from Italy;
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears, 24
That long time have been barren.
Antony’s dead! if thou say so, villain,
Thou kill’st thy mistress; but well and free,
If thou so yield him, there is gold, and here 28
My bluest veins to kiss; a hand that kings
Have lipp’d, and trembled kissing.
First, madam, he is well.
Why, there’s more gold.
But, sirrah, mark, we use 32
To say the dead are well: bring it to that,
The gold I give thee will I melt, and pour
Down thy ill-uttering throat.
Good madam, hear me.
Well, go to, I will; 36
But there’s no goodness in thy face; if Antony
Be free and healthful, so tart a favour
To trumpet such good tidings! if not well,
Thou shouldst come like a Fury crown’d with snakes, 40
Not like a formal man.
Will’t please you hear me?
I have a mind to strike thee ere thou speak’st:
Yet, if thou say Antony lives, is well,
Or friends with Cæsar, or not captive to him,
I’ll set thee in a shower of gold, and hail 45
Rich pearls upon thee.
Madam, he’s well.
And friends with Cæsar.
Thou’rt an honest man.
Cæsar and he are greater friends than ever. 48
Make thee a fortune from me.
But yet, madam,—
I do not like ‘but yet,’ it does allay
The good precedence; fie upon ‘but yet!’
‘But yet’ is as a gaoler to bring forth 52
Some monstrous malefactor. Prithee, friend,
Pour out the pack of matter to mine ear,
The good and bad together. He’s friends with Cæsar;
In state of health, thou sayst; and thou sayst, free. 56
Free, madam! no; I made no such report:
He’s bound unto Octavia.
For what good turn?
For the best turn i’ the bed.
I am pale, Charmian!
Madam, he’s married to Octavia. 60
The most infectious pestilence upon thee!
[Strikes him down.
Good madam, patience.
What say you? Hence,
[Strikes him again.
Horrible villain! or I’ll spurn thine eyes
Like balls before me; I’ll unhair thy head: 64
[She hales him up and down.
Thou shalt be whipp’d with wire, and stew’d in brine,
Smarting in lingering pickle.
I, that do bring the news made not the match.
Say ’tis not so, a province I will give thee, 68
And make thy fortunes proud; the blow thou hadst
Shall make thy peace for moving me to rage,
And I will boot thee with what gift beside
Thy modesty can beg.
He’s married, madam. 72
Rogue! thou hast liv’d too long.
[Draws a knife.
Nay, then I’ll run.
What mean you, madam? I have made no fault.
Good madam, keep yourself within yourself;
The man is innocent. 76
Some innocents ’scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
Turn all to serpents! Call the slave again:
Though I am mad, I will not bite him. Call. 80
He is afeard to come.
I will not hurt him.
These hands do lack nobility, that they strike
A meaner than myself; since I myself
Have given myself the cause.
Re-enter Charmian, and Messenger.
Come hither, sir. 84
Though it be honest, it is never good
To bring bad news; give to a gracious message
A host of tongues, but let ill tidings tell
Themselves when they be felt.
I have done my duty.
Is he married? 89
I cannot hate thee worser than I do
If thou again say ‘Yes.’
He’s married, madam.
The gods confound thee! dost thou hold there still? 92
Should I lie, madam?
O! I would thou didst,
So half my Egypt were submerg’d and made
A cistern for scal’d snakes. Go, get thee hence;
Hadst thou Narcissus in thy face, to me 96
Thou wouldst appear most ugly. He is married?
I crave your highness’ pardon.
He is married?
Take no offence that I would not offend you;
To punish me for what you make me do 100
Seems much unequal; he’s married to Octavia.
O! that his fault should make a knave of thee,
That art not what thou’rt sure of. Get thee hence;
The merchandise which thou hast brought from Rome 104
Are all too dear for me; lie they upon thy hand
And be undone by ’em!
Good your highness, patience.
In praising Antony I have disprais’d Cæsar.
Many times, madam.
I am paid for ’t now. 108
Lead me from hence;
I faint. O Iras! Charmian! ’Tis no matter.
Go to the fellow, good Alexas; bid him
Report the feature of Octavia, her years, 112
Her inclination, let him not leave out
The colour of her hair: bring me word quickly.
Let him forever go:—let him not—Charmian!—
Though he be painted one way like a Gorgon,
The other way’s a Mars. [To Mardian.] Bid you Alexas 117
Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,
But do not speak to me. Lead me to my chamber.
Flourish. Enter Pompey and Menas, at one side, with drum and trumpet; at the other, Cæsar, Antony, Lepidus, Enobarbus, Mecænas, with Soldiers marching.
Your hostages I have, so have you mine;
And we shall talk before we fight.
That first we come to words, and therefore have we
Our written purposes before us sent; 4
Which if thou hast consider’d, let us know
If ’twill tie up thy discontented sword,
And carry back to Sicily much tall youth
That else must perish here.
To you all three, 8
The senators alone of this great world,
Chief factors for the gods, I do not know
Wherefore my father should revengers want,
Having a son and friends; since Julius Cæsar,
Who at Philippi the good Brutus ghosted, 13
There saw you labouring for him. What was ’t
That mov’d pale Cassius to conspire? and what
Made the all-honour’d, honest Roman, Brutus,
With the arm’d rest, courtiers of beauteous freedom, 17
To drench the Capitol, but that they would
Have one man but a man? And that is it
Hath made me rig my navy, at whose burden 20
The anger’d ocean foams, with which I meant
To scourge the ingratitude that despiteful Rome
Cast on my noble father.
Take your time.
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails; 24
We ’ll speak with thee at sea: at land, thou know’st
How much we do o’er-count thee.
At land, indeed,
Thou dost o’er-count me of my father’s house;
But, since the cuckoo builds not for himself, 28
Remain in ’t as thou mayst.
Be pleas’d to tell us—
For this is from the present—how you take
The offers we have sent you.
There’s the point.
Which do not be entreated to, but weigh 32
What it is worth embrac’d.
And what may follow,
To try a larger fortune.
You have made me offer
Of Sicily, Sardinia; and I must
Rid all the sea of pirates; then, to send 36
Measures of wheat to Rome; this ’greed upon,
To part with unhack’d edges, and bear back
Our targets undinted.Cæs.
That’s our offer.Ant.
That’s our offer.Lep.
That’s our offer.
I came before you here a man prepar’d 40
To take this offer; but Mark Antony
Put me to some impatience. Though I lose
The praise of it by telling, you must know,
When Cæsar and your brother were at blows, 44
Your mother came to Sicily and did find
Her welcome friendly.
I have heard it, Pompey;
And am well studied for a liberal thanks
Which I do owe you.
Let me have your hand: 48
I did not think, sir, to have met you here.
The beds i’ the east are soft; and thanks to you,
That call’d me timelier than my purpose hither,
For I have gain’d by ’t.
Since I saw you last, 52
There is a change upon you.
Well, I know not
What counts harsh Fortune casts upon my face,
But in my bosom shall she never come
To make my heart her vassal.
Well met here. 56
I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.
I crave our composition may be written
And seal’d between us.
That ’s the next to do.
We’ll feast each other ere we part; and let’s 60
Draw lots who shall begin.
That will I, Pompey.
No, Antony, take the lot:
But, first or last, your fine Egyptian cookery
Shall have the fame. I have heard that Julius Cæsar 64
Grew fat with feasting there.
You have heard much.
I have fair meanings, sir.
And fair words to them.
Then, so much have I heard;
And I have heard Apollodorus carried— 68
No more of that: he did so.
What, I pray you?
A certain queen to Cæsar in a mattress.
I know thee now; how far’st thou, soldier?
And well am like to do; for I perceive 72
Four feasts are toward.
Let me shake thy hand;
I never hated thee. I have seen thee fight,
When I have envied thy behaviour.
I never lov’d you much, but I ha’ prais’d ye 76
When you have well deserv’d ten times as much
As I have said you did.
Enjoy thy plainness,
It nothing ill becomes thee.
Aboard my galley I invite you all: 80
Will you lead, lords?Cæs.
Show us the way, sir.Ant.
Show us the way, sir.Lep.
Show us the way, sir.
[Exeunt all except Menas and Enobarbus.
Thy father, Pompey, would ne’er have made this treaty. You and I have known, sir.
At sea, I think. 84
We have, sir.
You have done well by water.
And you by land.
I will praise any man that will praise me; though it cannot be denied what I have done by land. 90
Nor what I have done by water.
Yes, something you can deny for your own safety; you have been a great thief by sea.
And you by land. 94
There I deny my land service. But give me your hand, Menas; if our eyes had authority, here they might take two thieves kissing.
All men’s faces are true, whatsoe’er their hands are. 100
But there is never a fair woman has a true face.
No slander; they steal hearts.
We came hither to fight with you. 104
For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune.
If he do, sure, he cannot weep it back again. 109
You have said, sir. We looked not for Mark Antony here: pray you, is he married to Cleopatra? 112
Cæsar’s sister is called Octavia.
True, sir; she was the wife of Caius Marcellus.
But she is now the wife of Marcus Antonius. 117
Pray ye, sir?
Then is Cæsar and he for ever knit together. 121
If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.
I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of the parties. 126
I think so too; but you shall find the band that seems to tie their friendship together will be the very strangler of their amity. Octavia is of a holy, cold, and still conversation. 130
Who would not have his wife so?
Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian dish again; then, shall the sighs of Octavia blow the fire up in Cæsar, and, as I said before, that which is the strength of their amity shall prove the immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is; he married but his occasion here.
And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you. 141
I shall take it, sir: we have used our throats in Egypt.
Come; let ’s away.
Music. Enter two or three Servants, with a banquet.
Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the least wind i’ the world will blow them down.
Lepidus is high-coloured. 4
They have made him drink alms-drink.
As they pinch one another by the disposition, he cries out, ‘No more;’ reconciles them to his entreaty, and himself to the drink.
But it raises the greater war between him and his discretion. 11
Why, this it is to have a name in great men’s fellowship; I had as lief have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave. 15
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.
A sennet sounded. Enter Cæsar, Antony, Lepidus, Pompey, Agrippa, Mecænas, Enobarbus, Menas, with other Captains.
Thus do they, sir. They take the flow o’ the Nile 20
By certain scales i’ the pyramid; they know
By the height, the lowness, or the mean, if dearth
Or foison follow. The higher Nilus swells
The more it promises; as it ebbs, the seedsman
Upon the slime and ooze scatters his grain, 25
And shortly comes to harvest.
You’ve strange serpents there.
Ay, Lepidus. 28
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so is your crocodile.
They are so. 32
Sit,—and some wine! A health to Lepidus!
I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out. 36
Not till you have slept; I fear me you’ll be in till then.
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly things; without contradiction, I have heard that. 41
Pompey, a word.
Say in mine ear; what is’t?
Forsake thy seat, I do beseech thee, captain, 44
And bear me speak a word.
Forbear me till anon.
This wine for Lepidus!
What manner o’ thing is your crocodile?
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth; it is just so high as it is, and moves with it own organs; it lives by that which nourisheth it; and the elements once out of it, it transmigrates. 52
What colour is it of?
Of it own colour too.
’Tis a strange serpent.
’Tis so; and the tears of it are wet. 56
Will this description satisfy him?
With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.
Go hang, sir, hang! Tell me of that? away! 60
Do as I bid you. Where’s this cup I call’d for?
If for the sake of merit thou wilt hear me,
Rise from thy stool.
I think thou’rt mad. The matter?
I have ever held my cap off to thy fortunes. 64
Thou hast serv’d me with much faith. What ’s else to say?
Be jolly, lords.
These quick-sands, Lepidus,
Keep off them, for you sink.
Wilt thou be lord of all the world?
What sayst thou? 68
Wilt thou be lord of the whole world? That ’s twice.
How should that be?
But entertain it,
And though thou think me poor, I am the man
Will give thee all the world.
Hast thou drunk well? 72
No, Pompey, I have kept me from the cup.
Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove:
Whate’er the ocean pales, or sky inclips,
Is thine, if thou wilt ha ’t.
Show me which way. 76
These three world-sharers, these competitors,
Are in thy vessel: let me cut the cable;
And, when we are put off, fall to their throats:
All there is thine.
Ah! this thou shouldst have done,
And not have spoke on ’t. In me ’tis villany; 81
In thee ’t had been good service. Thou must know
’Tis not my profit that does lead mine honour;
Mine honour it. Repent that e’er thy tongue
Hath so betray’d thine act; being done unknown, 85
I should have found it afterwards well done,
But must condemn it now. Desist, and drink.
[Aside.] For this, 88
I’ll never follow thy pall’d fortunes more.
Who seeks, and will not take when once ’tis offer’d,
Shall never find it more.
This health to Lepidus!
Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey. 92
Here’s to thee, Menas!
Fill till the cup be hid.
There’s a strong fellow, Menas.
[Pointing to the Attendant who carries off Lepidus.
A’ bears the third part of the world, man; see’st not?
The third part then is drunk; would it were all,
That it might go on wheels! 100
Drink thou; increase the reels.
This is not yet an Alexandrian feast.
It ripens towards it. Strike the vessels, ho! 104
Here is to Cæsar!
I could well forbear’t.
It’s monstrous labour, when I wash my brain,
And it grows fouler.
Be a child o’ the time.
Possess it, I’ll make answer; 108
But I had rather fast from all four days
Than drink so much in one.
[To Antony.] Ha! my brave emperor;
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals,
And celebrate our drink?
Let ’s ha ’t, good soldier. 112
Come, let ’s all take hands,
Till that the conquering wine hath steep’d our sense
In soft and delicate Lethe.
All take hands.
Make battery to our ears with the loud music; 116
The while I’ll place you; then the boy shall sing,
The holding every man shall bear as loud
As his strong sides can volley.
[Music plays. Enobarbus places them hand in hand.
Come, thou monarch of the vine, 120
Plumpy Bacchus, with pink eyne!
In thy fats our cares be drown’d,
With thy grapes our hairs be crown’d:
Cup us, till the world go round, 124
Cup us, till the world go round!
What would you more? Pompey, good night. Good brother,
Let me request you off; our graver business
Frowns at this levity. Gentle lords, let’s part;
You see we have burnt our cheeks; strong Enobarb 129
Is weaker than the wine, and mine own tongue
Splits what it speaks; the wild disguise hath almost
Antick’d us all. What needs more words? Good night. 132
Good Antony, your hand.
I’ll try you on the shore.
And shall, sir. Give’s your hand.
You have my father s house,—But, what? we are friends.
Come down into the boat.
Take heed you fall not. 136
[Exeunt Pompey, Cæsar, Antony, and Attendants.
Menas, I’ll not on shore.
No, to my cabin.
These drums! these trumpets, flutes! what!
Let Neptune hear we bid a loud farewell
To these great fellows: sound and be hang’d! sound out! 140
[A flourish of trumpets with drums.
Hoo! says a’. There’s my cap.
Hoo! noble captain! come.
Enter Ventidius, in triumph, with Silius and other Romans, Officers, and Soldiers; the dead body of Pacorus borne before him.
Now, darting Parthia, art thou struck; and now
Pleas’d fortune does of Marcus Crassus’ death
Make me revenger. Bear the king’s son’s body
Before our army. Thy Pacorus, Orodes, 4
Pays this for Marcus Crassus.
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
The fugitive Parthians follow; spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither 8
The routed fly; so thy grand captain Antony
Shall set thee on triumphant chariots and
Put garlands on thy head.
O Silius, Silius!
I have done enough; a lower place, note well, 12
May make too great an act; for learn this, Silius,
Better to leave undone than by our deed
Acquire too high a fame when him we serve’s away.
Cæsar and Antony have ever won 16
More in their officer than person; Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,
For quick accumulation of renown,
Which he achiev’d by the minute, lost his favour. 20
Who does i’ the wars more than his captain can
Becomes his captain’s captain; and ambition,
The soldier’s virtue, rather makes choice of loss
Than gain which darkens him. 24
I could do more to do Antonius good,
But ’twould offend him; and in his offence
Should my performance perish.
Thou hast, Ventidius, that
Without the which a soldier, and his sword, 28
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?
I’ll humbly signify what in his name,
That magical word of war, we have effected;
How, with his banners and his well-paid ranks,
The ne’er-yet-beaten horse of Parthia 33
We have jaded out o’ the field.
Where is he now?
He purposeth to Athens; whither, with what haste
The weight we must convey with ’s will permit,
We shall appear before him. On, there; pass along.
Enter Agrippa and Enobarbus, meeting.
What! are the brothers parted?
They have dispatch’d with Pompey; he is gone;
The other three are sealing. Octavia weeps
To part from Rome; Cæsar is sad; and Lepidus,
Since Pompey’s feast, as Menas says, is troubled
With the green sickness.
’Tis a noble Lepidus.
A very fine one. O! how he loves Cæsar.
Nay, but how dearly he adores Mark Antony! 8
Cæsar? Why, he’s the Jupiter of men.
What’s Antony? The god of Jupiter.
Spake you of Cæsar? How! the non-pareil!
O, Antony! O thou Arabian bird! 12
Would you praise Cæsar, say, ‘Cæsar,’ go no further.
Indeed, he plied them both with excellent praises.
But he loves Cæsar best; yet he loves Antony.
Hoo! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot 16
Think, speak, cast, write, sing, number; hoo!
His love to Antony. But as for Cæsar,
Kneel down, kneel down, and wonder.
Both he loves.
They are his shards, and he their beetle.
[Trumpets within.] So;
This is to horse. Adieu, noble Agrippa. 21
Good fortune, worthy soldier, and farewell.
Enter Cæsar, Antony, Lepidus, and Octavia.
No further, sir.
You take from me a great part of myself; 24
Use me well in’t. Sister, prove such a wife
As my thoughts make thee, and as my furthest band
Shall pass on thy approof. Most noble Antony,
Let not the piece of virtue, which is set 28
Betwixt us as the cement of our love
To keep it builded, be the ram to batter
The fortress of it; for better might we
Have lov’d without this mean, if on both parts
This be not cherish’d.
Make me not offended 33
In your distrust.
I have said.
You shall not find,
Though you be therein curious, the least cause
For what you seem to fear. So, the gods keep you, 36
And make the hearts of Romans serve your ends!
We will here part.
Farewell, my dearest sister, fare thee well:
The elements be kind to thee, and make 40
Thy spirits all of comfort! fare thee well.
My noble brother!
The April’s in her eyes; it is love’s spring,
And these the showers to bring it on. Be cheerful. 44
Sir, look well to my husband’s house; and—
I’ll tell you in your ear.
Her tongue will not obey her heart, nor can
Her heart obey her tongue; the swan’s downfeather, 48
That stands upon the swell at full of tide,
And neither way inclines.
[Aside to Agrippa.] Will Cæsar weep?
He has a cloud in’s face.
He were the worse for that were he a horse; 52
So is he, being a man.
When Antony found Julius Cæsar dead
He cried almost to roaring; and he wept
When at Philippi he found Brutus slain. 56
That year, indeed, he was troubled with a rheum;
What willingly he did confound he wail’d,
Believe ’t, till I wept too.
No, sweet Octavia,
You shall hear from me still; the time shall not
Out-go my thinking on you.
Come, sir, come; 61
I’ll wrestle with you in my strength of love:
Look, here I have you; thus I let you go,
And give you to the gods.
Adieu; be happy! 64
Let all the number of the stars give light
To thy fair way!
[Trumpets sound. Exeunt.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Alexas.
Where is the fellow?
Half afeard to come.
Go to, go to.
Enter a Messenger.
Come hither, sir.
Herod of Jewry dare not look upon you
But when you are well pleas’d.
That Herod’s head 4
I’ll have; but how, when Antony is gone
Through whom I might command it? Come thou near.
Most gracious majesty!
Didst thou behold
Ay, dread queen.
Madam, in Rome; 8
I look’d her in the face, and saw her led
Between her brother and Mark Antony.
Is she as tall as me?
She is not, madam.
Didst hear her speak? is she shrill-tongu’d, or low? 12
Madam, I heard her speak; she is low-voic’d.
That’s not so good. He cannot like her long.
Like her! O Isis! ’tis impossible.
I think so, Charmian: dull of tongue, and dwarfish! 16
What majesty is in her gait? Remember,
If e’er thou look’dst on majesty.
Her motion and her station are as one;
She shows a body rather than a life, 20
A statue than a breather.
Is this certain?
Or I have no observance.
Three in Egypt
Cannot make better note.
He’s very knowing,
I do perceive ’t. There’s nothing in her yet. 24
The fellow has good judgment.
Guess at her years, I prithee.
She was a widow,—
Widow! Charmian, hark.
And I do think she’s thirty. 28
Bear’st thou her face in mind? is’t long or round?
Round even to faultiness.
For the most part, too, they are foolish that are so.
Her hair, what colour? 32
Brown, madam; and her forehead
As low as she would wish it.
There’s gold for thee:
Thou must not take my former sharpness ill.
I will employ thee back again; I find thee 36
Most fit for business. Go, make thee ready;
Our letters are prepar’d.
A proper man.
Indeed, he is so; I repent me much
That so I harried him. Why, methinks, by him,
This creature’s no such thing.
Nothing, madam. 41
The man hath seen some majesty, and should know.
Hath he seen majesty? Isis else defend,
And serving you so long! 44
I have one thing more to ask him yet, good Charmian:
But ’tis no matter; thou shalt bring him to me
Where I will write. All may be well enough. 47
I warrant you, madam.
Enter Antony and Octavia.
Nay, nay, Octavia, not only that,
That were excusable, that, and thousands more
Of semblable import, but he hath wag’d
New wars ’gainst Pompey; made his will, and read it 4
To public ear:
Spoke scantly of me; when perforce he could not
But pay me terms of honour, cold and sickly
He vented them; most narrow measure lent me; 8
When the best hint was given him, he not took ’t,
Or did it from his teeth.
O my good lord!
Believe not all; or, if you must believe,
Stomach not all. A more unhappy lady, 12
If this division chance, ne’er stood between,
Praying for both parts:
The good gods will mock me presently,
When I shall pray, ‘O! bless my lord and husband;’ 16
Undo that prayer, by crying out as loud,
‘O! bless my brother!’ Husband win, win brother,
Prays, and destroys the prayer; no midway
’Twixt these extremes at all.
Gentle Octavia, 20
Let your best love draw to that point which seeks
Best to preserve it. If I lose mine honour
I lose myself; better I were not yours
Than yours so branchless. But, as you requested, 24
Yourself shall go between’s; the mean time, lady,
I’ll raise the preparation of a war
Shall stain your brother; make your soonest haste,
So your desires are yours.
Thanks to my lord. 28
The Jove of power make me most weak, most weak,
Your reconciler! Wars ’twixt you twain would be
As if the world should cleave, and that slain men
Should solder up the rift. 32
When it appears to you where this begins,
Turn your displeasure that way; for our faults
Can never be so equal that your love
Can equally move with them. Provide your going; 36
Choose your own company, and command what cost
Your heart has mind to.
Enter Enobarbus and Eros, meeting.
How now, friend Eros!
There’s strange news come, sir.
Cæsar and Lepidus have made wars upon Pompey. 5
This is old: what is the success?
Cæsar, having made use of him in the wars ’gainst Pompey, presently denied him rivality, would not let him partake in the glory of the action; and not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon his own appeal, seizes him: so the poor third is up, till death enlarge his confine. 13
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more;
And throw between them all the food thou hast,
They’ll grind the one the other. Where’s Antony? 16
He’s walking in the garden—thus: and spurns
The rush that lies before him; cries, ‘Fool, Lepidus!’
And threats the throat of that his officer
That murder’d Pompey.
Our great navy’s rigg’d. 20
For Italy and Cæsar. More, Domitius;
My lord desires you presently: my news
I might have told hereafter.
’Twill be naught;
But let it be. Bring me to Antony. 24
Enter Cæsar, Agrippa, and Mecænas.
Contemning Rome, he has done all this and more
In Alexandria; here’s the manner of ’t;
I’ the market-place, on a tribunal silver’d,
Cleopatra and himself in chairs of gold 4
Were publicly enthron’d; at the feet sat
Cæsarion, whom they call my father’s son,
And all the unlawful issue that their lust
Since then hath made between them. Unto her
He gave the ’stablishment of Egypt; made her 9
Of Lower Syria, Cyprus, Lydia,
This in the public eye?
I’ the common show-place, where they exercise. 12
His sons he there proclaim’d the kings of kings;
Great Media, Parthia, and Armenia
He gave to Alexander; to Ptolemy he assign’d
Syria, Cilicia, and Phœnicia. She 16
In the habiliments of the goddess Isis
That day appear’d; and oft before gave audience,
As ’tis reported, so.
Let Rome be thus
Who, queasy with his insolence 20
Already, will their good thoughts call from him.
The people know it; and have now receiv’d
Whom does he accuse?
Cæsar; and that, having in Sicily 24
Sextus Pompeius spoil’d, we had not rated him
His part o’ the isle; then does he say, he lent me
Some shipping unrestor’d; lastly, he frets
That Lepidus of the triumvirate 28
Should be depos’d; and, being, that we detain
All his revenue.
Sir, this should be answer’d.
’Tis done already, and the messenger gone.
I have told him, Lepidus was grown too cruel; 32
That he his high authority abus’d,
And did deserve his change: for what I have conquer’d,
I grant him part; but then, in his Armenia,
And other of his conquer’d kingdoms, I 36
Demand the like.
He’ll never yield to that.
Nor must not then be yielded to in this.
Enter Octavia, with her Train.
Hail, Cæsar, and my lord! hail, most dear Cæsar!
That ever I should call thee cast-away! 40
You have not call’d me so, nor have you cause.
Why have you stol’n upon us thus? You come not
Like Cæsar’s sister; the wife of Antony
Should have an army for an usher, and 44
The neighs of horse to tell of her approach
Long ere she did appear; the trees by the way
Should have borne men; and expectation fainted,
Longing for what it had not; nay, the dust 48
Should have ascended to the roof of heaven,
Rais’d by your populous troops. But you are come
A market-maid to Rome, and have prevented
The ostentation of our love, which, left unshown, 52
Is often left unlov’d: we should have met you
By sea and land, supplying every stage
With an augmented greeting.
Good my lord,
To come thus was I not constrain’d, but did it 56
On my free-will. My lord, Mark Antony,
Hearing that you prepar’d for war, acquainted
My grieved ear withal; whereon, I begg’d
His pardon for return.
Which soon he granted, 60
Being an obstruct ’tween his lust and him.
Do not say so, my lord.
I have eyes upon him,
And his affairs come to me on the wind.
Where is he now?
My lord, in Athens. 64
No, my most wrong’d sister; Cleopatra
Hath nodded him to her. He hath given his empire
Up to a whore; who now are levying
The kings o’ the earth for war. He hath assembled 68
Bocchus, the King of Libya; Archelaus,
Of Cappadocia; Philadelphos, King
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
King Malchus of Arabia; King of Pont; 72
Herod of Jewry; Mithridates, King
Of Comagene; Polemon and Amintas,
The Kings of Mede and Lycaonia,
With a more larger list of sceptres.
Ay me, most wretched, 76
That have my heart parted betwixt two friends
That do afflict each other!
Your letters did withhold our breaking forth,
Till we perceiv’d both how you were wrong led 80
And we in negligent danger. Cheer your heart;
Be you not troubled with the time, which drives
O’er your content these strong necessities,
But let determin’d things to destiny 84
Hold unbewail’d their way. Welcome to Rome;
Nothing more dear to me. You are abus’d
Beyond the mark of thought, and the high gods,
To do you justice, make their ministers 88
Of us and those that love you. Best of comfort,
And ever welcome to us.
Welcome, dear madam.
Each heart in Rome does love and pity you; 92
Only the adulterous Antony, most large
In his abominations, turns you off,
And gives his potent regiment to a trull,
That noises it against us.
Is it so, sir? 96
Most certain. Sister, welcome; pray you,
Be ever known to patience; my dearest sister!
Enter Cleopatra and Enobarbus.
I will be even with thee, doubt it not.
But why, why, why?
Thou hast forspoke my being in these wars,
And sayst it is not fit.
Well, is it, is it? 4
If not denounc’d against us, why should not we
Be there in person?
[Aside.] Well, I could reply:
If we should serve with horse and mares together,
The horse were merely lost; the mares would bear 8
A soldier and his horse.
What is ’t you say?
Your presence needs must puzzle Antony;
Take from his heart, take from his brain, from ’s time,
What should not then be spar’d. He is already
Traduc’d for levity, and ’tis said in Rome 13
That Photinus a eunuch and your maids
Manage this war.
Sink Rome, and their tongues rot
That speak against us! A charge we bear i’ the war, 16
And, as the president of my kingdom, will
Appear there for a man. Speak not against it;
I will not stay behind.
Nay, I have done.
Here comes the emperor.
Enter Antony and Canidius.
Is it not strange, Canidius, 20
That from Tarentum and Brundusium
He could so quickly cut the Ionian sea,
And take in Toryne? You have heard on ’t, sweet?
Celerity is never more admir’d 24
Than by the negligent.
A good rebuke,
Which might have well becom’d the best of men,
To taunt at slackness. Canidius, we
Will fight with him by sea.
By sea! What else? 28
Why will my lord do so?
For that he dares us to ’t.
So hath my lord dar’d him to single fight.
Ay, and to wage his battle at Pharsalia,
Where Cæsar fought with Pompey; but these offers, 32
Which serve not for his vantage, he shakes off;
And so should you.
Your ships are not well mann’d;
Your mariners are muleters, reapers, people
Ingross’d by swift impress; in Cæsar’s fleet 36
Are those that often have gainst Pompey fought:
Their ships are yare; yours, heavy. No disgrace
Shall fall you for refusing him at sea,
Being prepar’d for land.
By sea, by sea. 40
Most worthy sir, you therein throw away
The absolute soldiership you have by land;
Distract your army, which doth most consist
Of war-mark’d footmen; leave unexecuted 44
Your own renowned knowledge; quite forego
The way which promises assurance; and
Give up yourself merely to chance and hazard
From firm security.
I’ll fight at sea. 48
I have sixty sails, Cæsar none better.
Our overplus of shipping will we burn;
And with the rest, full-mann’d, from the head of Actium
Beat the approaching Cæsar. But if we fail, 52
We then can do ’t at land.
Enter a Messenger.
The news is true, my lord; he is descried;
Cæsar has taken Toryne.
Can he be there in person? ’tis impossible; 56
Strange that his power should be. Canidius,
Our nineteen legions thou shalt hold by land,
And our twelve thousand horse. We’ll to our ship:
Away, my Thetis!
Enter a Soldier.
How now, worthy soldier! 60
O noble emperor! do not fight by sea;
Trust not to rotten planks: do you misdoubt
This sword and these my wounds? Let the Egyptians
And the Phœnicians go a-ducking; we 64
Have used to conquer, standing on the earth,
And fighting foot to foot.
Well, well: away!
[Exeunt Antony, Cleopatra, and Enobarbus.
By Hercules, I think I am i’ the right.
Soldier, thou art; but his whole action grows 68
Not in the power on ’t: so our leader’s led,
And we are women’s men.
You keep by land
The legions and the horse whole, do you not?
Marcus Octavius, Marcus Justeius, 72
Publicola, and Cælius, are for sea;
But we keep whole by land. This speed of Cæsar’s
Carries beyond belief.
While he was yet in Rome
His power went out in such distractions as 76
Beguil’d all spies.
Who’s his lieutenant, hear you?
They say, one Taurus.
Well I know the man.
Enter a Messenger.
The emperor calls Canidius.
With news the time’s with labour, and throes forth 80
Each minute some.
Enter Cæsar, Taurus, Officers, and Others.
Strike not by land; keep whole: provoke not battle.
Till we have done at sea. Do not exceed 4
The prescript of this scroll: our fortune lies
Upon this jump.
Enter Antony and Enobarbus.
Set we our squadrons on yond side o’ the hill,
In eye of Cæsar’s battle; from which place 8
We may the number of the ships behold,
And so proceed accordingly.
Enter Canidius, marching with his land army one way over the stage; and Taurus, the lieutenant of Cæsar, the other way. After their going in is heard the noise of a sea-fight.
Alarum. Re-enter Enobarbus.
Naught, naught, all naught! I can behold no longer.
The Antoniad, the Egyptian admiral, 12
With all their sixty, fly, and turn the rudder;
To see ’t mine eyes are blasted.
Gods and goddesses,
All the whole synod of them!
What’s thy passion?
The greater cantle of the world is lost
With very ignorance; we have kiss’d away 17
Kingdoms and provinces.
How appears the fight?
On our side like the token’d pestilence,
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt, 20
Whom leprosy o’ertake! i’ the midst o’ the fight,
When vantage like a pair of twins appear’d,
Both as the same, or rather ours the elder,
The breese upon her, like a cow in June, 24
Hoists sails and flies.
That I beheld:
Mine eyes did sicken at the sight, and could not
Endure a further view.
She once being loof’d,
The noble ruin of her magic, Antony, 28
Clapson his sea-wing, and like a doting mallard,
Leaving the fight in height, flies after her.
I never saw an action of such shame;
Experience, manhood, honour, ne’er before 32
Did violate so itself.
Our fortune on the sea is out of breath,
And sinks most lamentably. Had our general
Been what he knew himself, it had gone well: 36
O! he has given example for our flight
Most grossly by his own.
Ay, are you thereabouts?
Why, then, good night, indeed.
Towards Peloponnesus are they fled. 40
’Tis easy to ’t; and there I will attend
What further comes.
To Cæsar will I render
My legions and my horse; six kings already
Show me the way of yielding.
I’ll yet follow 44
The wounded chance of Antony, though my reason
Sits in the wind against me.
Enter Antony and Attendants.
Hark! the land bids me tread no more upon ’t;
It is asham’d to bear me. Friends, come hither:
I am so lated in the world that I
Have lost my way for ever. I have a ship 4
Laden with gold; take that, divide it; fly,
And make your peace with Cæsar.
Fly! not we.
I have fled myself, and have instructed cowards
To run and show their shoulders. Friends, be gone; 8
I have myself resolv’d upon a course
Which has no need of you; be gone:
My treasure’s in the harbour, take it. O!
I follow’d that I blush to look upon: 12
My very hairs do mutiny, for the white
Reprove the brown for rashness, and they them
For fear and doting. Friends, be gone; you shall 15
Have letters from me to some friends that will
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,
Nor make replies of loathness; take the hint
Which my despair proclaims; let that be left
Which leaves itself; to the sea-side straightway;
I will possess you of that ship and treasure. 21
Leave me, I pray, a little; pray you now:
Nay, do so; for, indeed, I have lost command,
Therefore I pray you. I’ll see you by and by. 24
Enter Eros following Cleopatra, led by Charmian and Iras.
Nay, gentle madam, to him, comfort him.
Do, most dear queen.
Do! Why, what else?
Let me sit down. O Juno! 28
No, no, no, no, no.
See you here, sir?
O fie, fie, fie!
Madam; O good empress!
Yes, my lord, yes. He, at Philippi kept
His sword e’en like a dancer, while I struck 36
The lean and wrinkled Cassius; and ’twas I
That the mad Brutus ended: he alone
Dealt on lieutenantry, and no practice had
In the brave squares of war: yet now—No matter. 40
Ah! stand by.
The queen, my lord, the queen.
Go to him, madam, speak to him;
He is unqualitied with very shame. 44
Well then, sustain me: O!
Most noble sir, arise; the queen approaches:
Her head’s declin’d, and death will seize her, but
Your comfort makes the rescue. 48
I have offended reputation,
A most unnoble swerving.
Sir, the queen.
O! whither hast thou led me, Egypt? See,
How I convey my shame out of thine eyes 52
By looking back what I have left behind
’Stroy’d in dishonour.
O my lord, my lord!
Forgive my fearful sails: I little thought
You would have follow’d.
Egypt, thou knew’st too well 56
My heart was to thy rudder tied by the strings,
And thou shouldst tow me after; o’er my spirit
Thy full supremacy thou knew’st, and that
Thy beck might from the bidding of the gods 60
O! my pardon.
Now I must
To the young man send humble treaties, dodge
And palter in the shifts of lowness, who
With half the bulk o’ the world play’d as I pleas’d, 64
Making and marring fortunes. You did know
How much you were my conqueror, and that
My sword, made weak by my affection, would
Obey it on all cause.
Pardon, pardon! 68
Fall not a tear, I say; one of them rates
All that is won and lost. Give me a kiss;
Even this repays me. We sent our schoolmaster;
Is he come back? Love, I am full of lead. 72
Some wine, within there, and our viands! Fortune knows,
We scorn her most when most she offers blows.
Enter Cæsar, Dolabella, Thyreus, and Others.
Let him appear that’s come from Antony.
Know you him?
Cæsar, ’tis his schoolmaster:
An argument that he is pluck’d, when hither
He sends so poor a pinion of his wing, 4
Which had superfluous kings for messengers
Not many moons gone by.
Approach, and speak.
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends 8
As is the morn-dew on the myrtle-leaf
To his grand sea.
Be ’t so. Declare thine office.
Lord of his fortunes he salutes thee, and
Requires to live in Egypt; which not granted, 12
He lessens his requests, and to thee sues
To let him breathe between the heavens and earth,
A private man in Athens; this for him.
Next, Cleopatra does confess thy greatness, 16
Submits her to thy might, and of thee craves
The circle of the Ptolemies for her heirs,
Now hazarded to thy grace.
I have no ears to his request. The queen 20
Of audience nor desire shall fail, so she
From Egypt drive her all-disgraced friend,
Or take his life there; this if she perform,
She shall not sue unheard. So to them both. 24
Fortune pursue thee!
Bring him through the bands.
[To Thyreus.] To try thy eloquence, now ’tis time; dispatch.
From Antony win Cleopatra; promise,
And in our name, what she requires; add more, 28
From thine invention, offers. Women are not
In their best fortunes strong, but want will perjure
The ne’er-touch’d vestal. Try thy cunning, Thyreus;
Make thine own edict for thy pains, which we 32
Will answer as a law.
Cæsar, I go.
Observe how Antony becomes his flaw,
And what thou think’st his very action speaks
In every power that moves.
Cæsar, I shall.
Enter Cleopatra, Enobarbus, Charmian, and Iras.
What shall we do, Enobarbus?
Think, and die.
Is Antony or we, in fault for this?
Antony only, that would make his will
Lord of his reason. What though you fled 4
From that great face of war, whose several ranges
Frighted each other, why should he follow?
The itch of his affection should not then
Have nick’d his captainship; at such a point, 8
When half to half the world oppos’d, he being
The mered question. ’Twas a shame no less
Than was his loss, to course your flying flags,
And leave his navy gazing.
Prithee, peace. 12
Enter Antony, with Euphronius.
Is that his answer?
Ay, my lord.
The queen shall then have courtesy, so she
Will yield us up?
He says so.
Let her know’t. 16
To the boy Cæsar send this grizzled head,
And he will fill thy wishes to the brim
That head, my lord?
To him again. Tell him he wears the rose 20
Of youth upon him, from which the world should note
Something particular; his coin, ships, legions,
May be a coward’s, whose ministers would prevail
Under the service of a child as soon 24
As i’ the command of Cæsar: I dare him therefore
To lay his gay comparisons apart,
And answer me declin’d, sword against sword,
Ourselves alone. I’ll write it: follow me. 28
[Exeunt Antony and Euphronius.
[Aside.] Yes, like enough, high-battled Cæsar will
Unstate his happiness, and be stag’d to the show
Against a sworder! I see men’s judgments are
A parcel of their fortunes, and things outward
Do draw the inward quality after them, 33
To suffer all alike. That he should dream,
Knowing all measures, the full Cæsar will
Answer his emptiness! Cæsar, thou hast subdu’d 36
His judgment too.
Enter an Attendant.
A messenger from Cæsar.
What! no more ceremony? See! my women;
Against the blown rose may they stop their nose,
That kneel’d unto the buds. Admit him, sir. 40
[Aside.] Mine honesty and I begin to square.
The loyalty well held to fools does make
Our faith mere folly; yet he that can endure
To follow with allegiance a fall’n lord, 44
Does conquer him that did his master conquer,
And earns a place i’ the story.
Hear it apart.
None but friends; say boldly.
So, haply, are they friends to Antony. 48
He needs as many, sir, as Cæsar has,
Or needs not us. If Cæsar please, our master
Will leap to be his friend; for us, you know
Whose he is we are, and that is Cæsar’s.
Thus then, thou most renown’d: Cæsar entreats,
Not to consider in what case thou stand’st,
Further than he is Cæsar.
Go on; right royal.
He knows that you embrace not Antony 56
As you did love, but as you fear’d him.
The scars upon your honour therefore he
Does pity, as constrained blemishes,
Not as deserv’d.
He is a god, and knows 60
What is most right. Mine honour was not yielded,
But conquer’d merely.
[Aside.] To be sure of that,
I will ask Antony. Sir, sir, thou’rt so leaky,
That we must leave thee to thy sinking, for 64
Thy dearest quit thee.
Shall I say to Cæsar
What you require of him? for he partly begs
To be desir’d to give. It much would please him,
That of his fortunes you should make a staff 68
To lean upon; but it would warm his spirits
To hear from me you had left Antony,
And put yourself under his shroud,
The universal landlord.
What’s your name? 72
My name is Thyreus.
Most kind messenger,
Say to great Cæsar this: in deputation
I kiss his conqu’ring hand; tell him, I am prompt
To lay my crown at ’s feet, and there to kneel; 76
Tell him, from his all-obeying breath I hear
The doom of Egypt.
’Tis your noblest course.
Wisdom and fortune combating together,
If that the former dare but what it can, 80
No chance may shake it. Give me grace to lay
My duty on your hand.
Your Cæsar’s father oft,
When he hath mus’d of taking kingdoms in,
Bestow’d his lips on that unworthy place, 84
As it rain’d kisses.
Re-enter Antony and Enobarbus.
Favours, by Jove that thunders!
What art thou, fellow?
One that but performs
The bidding of the fullest man, and worthiest
To have command obey’d.
[Aside.] You will be whipp’d. 88
Approach there! Ah, you kite! Now, gods and devils!
Authority melts from me: of late, when I cried ‘Ho!’
Like boys unto a muss, kings would start forth,
And cry, ‘Your will?’ Have you no ears? I am
Take hence this Jack and whip him. 93
[Aside.] ’Tis better playing with a lion’s whelp
Than with an old one dying.
Moon and stars!
Whip him. Were’t twenty of the greatest tributaries 96
That do acknowledge Cæsar, should I find them
So saucy with the hand of—she here, what’s her name,
Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,
Till, like a boy, you see him cringe his face 100
And whine aloud for mercy; take him hence.
Tug him away; being whipp’d,
Bring him again; this Jack of Cæsar’s shall
Bear us an errand to him. 104
[Exeunt Attendants with Thyreus.
You were half blasted ere I knew you: ha!
Have I my pillow left unpress’d in Rome,
Forborne the getting of a lawful race,
And by a gem of women, to be abus’d 108
By one that looks on feeders?
Good my lord,—
You have been a boggler ever:
But when we in our viciousness grow hard,—
O misery on ’t!—the wise gods seel our eyes; 112
In our own filth drop our clear judgments; make us
Adore our errors; laugh at ’s while we strut
To our confusion.
O! is’t come to this?
I found you as a morsel, cold upon 116
Dead Cæsar’s trencher; nay, you were a fragment
Of Cneius Pompey’s; besides what hotter hours,
Unregister’d in vulgar fame, you have
Luxuriously pick’d out; for, I am sure, 120
Though you can guess what temperance should be,
You know not what it is.
Wherefore is this?
To let a fellow that will take rewards
And say ‘God quit you!’ be familiar with 124
My playfellow, your hand; this kingly seal
And plighter of high hearts. O! that I were
Upon the hill of Basan, to outroar
The horned herd; for I have savage cause; 128
And to proclaim it civilly were like
A halter’d neck, which does the hangman thank
For being yare about him.
Re-enter Attendants, with Thyreus.
Is he whipp’d?
Soundly, my lord.
Cried he? and begg’d a’ pardon?
He did ask favour. 133
If that thy father live, let him repent
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry
To follow Cæsar in his triumph, since 136
Thou hast been whipp’d for following him: henceforth,
The white hand of a lady fever thee,
Shake thou to look on ’t. Get thee back to Cæsar,
Tell him thy entertainment; look, thou say 140
He makes me angry with him; for he seems
Proud and disdainful, harping on what I am,
Not what he knew I was: he makes me angry;
And at this time most easy ’tis to do ’t, 144
When my good stars, that were my former guides,
Have empty left their orbs, and shot their fires
Into the abysm of hell. If he mislike
My speech and what is done, tell him he has 148
Hipparchus, my enfranched bondman, whom
He may at pleasure whip, or hang, or torture,
As he shall like, to quit me: urge it thou:
Hence with thy stripes; be gone! 152
Have you done yet?
Alack! our terrene moon
Is now eclips’d; and it portends alone
The fall of Antony.
I must stay his time.
To flatter Cæsar, would you mingle eyes 156
With one that ties his points?
Not know me yet?
Cold-hearted toward me?
Ah! dear, if I be so,
From my cold heart let heaven engender hail,
And poison it in the source; and the first stone
Drop in my neck: as it determines, so 161
Dissolve my life. The next Cæsarion smite,
Till by degrees the memory of my womb,
Together with my brave Egyptians all, 164
By the discandying of this pelleted storm,
Lie graveless, till the flies and gnats of Nile
Have buried them for prey!
I am satisfied.
Cæsar sits down in Alexandria, where 168
I will oppose his fate. Our force by land
Hath nobly held; our sever’d navy too
Have knit again, and fleet, threat’ning most sea-like.
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady? 172
If from the field I shall return once more
To kiss these lips, I will appear in blood;
I and my sword will earn our chronicle:
There’s hope in ’t yet.
That’s my brave lord! 176
I will betreble-sinew’d, hearted, breath’d,
And fight maliciously; for when mine hours
Were nice and lucky, men did ransom lives
Of me for jests; but now I’ll set my teeth, 180
And send to darkness all that stop me. Come,
Let’s have one other gaudy night: call to me
All my sad captains; fill our bowls once more;
Let’s mock the midnight bell.
It is my birth-day: 184
I had thought to have held it poor; but, since my lord
Is Antony again, I will be Cleopatra.
We will yet do well.
Call all his noble captains to my lord.
Do so, we’ll speak to them; and to-night I’ll force 189
The wine peep through their scars. Come on, my queen;
There’s sap in ’t yet. The next time I do fight
I’ll make death love me, for I will contend 192
Even with his pestilent scythe.
[Exeunt all but Enobarbus.
Now he’ll outstare the lightning. To be furious
Is to be frighted out of fear, and in that mood
The dove will peck the estridge; and I see still, 196
A diminution in our captain’s brain
Restores his heart. When valour preys on reason
It eats the sword it fights with. I will seek
Some way to leave him.
Enter Cæsar, reading a letter; Agrippa, Mecænas, and Others.
He calls me boy, and chides as he had power
To beat me out of Egypt; my messenger
He hath whipp’d with rods; dares me to personal combat,
Cæsar to Antony. Let the old ruffian know 4
I have many other ways to die; meantime
Laugh at his challenge.
Cæsar must think,
When one so great begins to rage, he’s hunted
Even to falling. Give him no breath, but now 8
Make boot of his distraction: never anger
Made good guard for itself.
Let our best heads
Know that to-morrow the last of many battles
We mean to fight. Within our files there are, 12
Of those that serv’d Mark Antony but late,
Enough to fetch him in. See it done;
And feast the army; we have store to do ’t,
And they have earn’d the waste. Poor Antony!
Enter Antony, Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas, and Others.
He will not fight with me, Domitius.
Why should he not?
He thinks, being twenty times of better fortune,
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, 4
By sea and land I’ll fight: or I will live,
Or bathe my dying honour in the blood
Shall make it live again. Woo’t thou fight well?
I’ll strike, and cry, ‘Take all.’
Well said; come on. 8
Call forth my household servants; let’s to-night
Be bounteous at our meal.
Enter three or four Servitors.
Give me thy hand,
Thou hast been rightly honest; so hast thou;
Thou; and thou, and thou: you have serv’d me well, 12
And kings have been your fellows.
What means this?
[Aside to Cleopatra.] ’Tis one of those odd tricks which sorrow shoots
Out of the mind.
And thou art honest too.
I wish I could be made so many men, 16
And all of you clapp’d up together in
An Antony, that I might do you service
So good as you have done.
The gods forbid!
Well, my good fellows, wait on me to-night, 20
Scant not my cups, and make as much of me
As when mine empire was your fellow too,
And suffer’d my command.
[Aside to Enobarbus.] What does he mean?
[Aside to Cleopatra.] To make his followers weep.
Tend me to-night; 24
May be it is the period of your duty:
Haply, you shall not see me more; or if,
A mangled shadow: perchance to-morrow
You’ll serve another master. I look on you 28
As one that takes his leave. Mine honest friends,
I turn you not away; but, like a master
Married to your good service, stay till death.
Tend me to-night two hours, I ask no more, 32
And the gods yield you for ’t!
What mean you, sir,
To give them this discomfort? Look, they weep;
And I, an ass, am onion-ey’d: for shame,
Transform us not to women.
Ho, ho, ho! 36
Now, the witch take me, if I meant it thus!
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,
You take me in too dolorous a sense,
For I spake to you for your comfort; did desire you 40
To burn this night with torches. Know, my hearts,
I hope well of to-morrow; and will lead you
Where rather I’ll expect victorious life
Than death and honour. Let’s to supper, come, 44
And drown consideration.
Enter two Soldiers to their guard.
Brother, good night; to-morrow is the day.
It will determine one way; fare you well.
Heard you of nothing strange about the streets?
Nothing. What news? 4
Belike, ’tis but a rumour. Good night to you.
Well, sir, good night.
Enter two other Soldiers.
Soldiers, have careful watch.
And you. Good night, good night.
[The first two place themselves at their posts.
[They take their posts.
And if to-morrow 9
Our navy thrive, I have an absolute hope
Our landmen will stand up.
’Tis a brave army,
And full of purpose.
[Music of hautboys under the stage.
Peace! what noise?
List, list! 12
Music i’ the air.
Under the earth.
It signs well, does it not?
Peace, I say!
What should this mean?
’Tis the god Hercules, whom Antony lov’d, 16
Now leaves him.
Walk; let’s see if other watchmen
Do hear what we do.
[They advance to another post.
How now, masters!
How now!—do you hear this?
Ay; is ’t not strange?
Do you hear, masters? do you hear? 20
Follow the noise so far as we have quarter;
Let’s see how ’t will give off.
[Speaking together.] Content.—’Tis strange.
Enter Antony and Cleopatra; Charmian, and Others, attending.
Eros! mine armour, Eros!
Sleep a little.
No, my chuck. Eros, come; mine armour, Eros!
Enter Eros, with armour.
Come, good fellow, put mine iron on:
If Fortune be not ours to-day, it is 4
Because we brave her. Come.
Nay, I’ll help too.
What’s this for?
Ah! let be, let be; thou art
The armourer of my heart: false, false; this, this.
Sooth, la! I’ll help: thus it must be.
Well, well; 8
We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?
Go put on thy defences.
Is not this buckled well?
He that unbuckles this, till we do please 12
To daff ’t for our repose, shall hear a storm.
Thou fumblest, Eros; and my queen’s a squire
More tight at this than thou: dispatch. O love!
That thou couldst see my wars to-day, and knew’st 16
The royal occupation, thou shouldst see
A workman in ’t.
Enter an armed Soldier.
Good morrow to thee; welcome;
Thou look’st like him that knows a war-like charge:
To business that we love we rise betime, 20
And go to ’t with delight.
A thousand, sir,
Early though ’t be, have on their riveted trim,
And at the port expect you.
[Shout. Trumpets flourish.
Enter Captains and Soldiers.
The morn is fair. Good morrow, general. 24
Good morrow, general.
’Tis well blown, lads.
This morning, like the spirit of a youth
That means to be of note, begins betimes.
So, so; come, give me that: this way; well said. 28
Fare thee well, dame, whate’er becomes of me;
This is a soldier’s kiss. [Kisses her.] Rebukeable
And worthy shameful check it were, to stand
On more mechanic compliment; I’ll leave thee
Now, like a man of steel. You that will fight, 33
Follow me close; I’ll bring you to ’t. Adieu.
[Exeunt Antony, Eros, Captains, and Soldiers.
Please you, retire to your chamber.
He goes forth gallantly. That he and Cæsar might 36
Determine this great war in single fight!
Then, Antony,—but now.—Well, on.
Trumpets sound. Enter Antony and Eros; a Soldier meeting them.
The gods make this a happy day to Antony!
Would thou and those thy scars had once prevail’d
To make me fight at land!
Hadst thou done so,
The kings that have revolted, and the soldier 4
That has this morning left thee, would have still
Follow’d thy heels.
Who’s gone this morning?
One ever near thee: call for Enobarbus,
He shall not hear thee; or from Cæsar’s camp 8
Say, ‘I am none of thine.’
What sayst thou?
He is with Cæsar.
Sir, his chests and treasure
He has not with him.
Is he gone?
Go, Eros, send his treasure after; do it;
Detain no jot, I charge thee. Write to him— 13
I will subscribe—gentle adieus and greetings;
Say that I wish he never find more cause
To change a master. O! my fortunes have 16
Corrupted honest men. Dispatch. Enobarbus!
Flourish. Enter Cæsar, with Agrippa, Enobarbus, and Others.
Go forth, Agrippa, and begin the fight:
Our will is Antony be took alive;
Make it so known.
Cæsar, I shall.
The time of universal peace is near: 5
Prove this a prosperous day, the three-nook’d world
Shall bear the olive freely.
Enter a Messenger.
Is come into the field.
Go charge Agrippa 8
Plant those that have revolted in the van,
That Antony may seem to spend his fury
[Exeunt Cæsar and his Train.
Alexas did revolt, and went to Jewry on
Affairs of Antony; there did persuade 13
Great Herod to incline himself to Cæsar,
And leave his master Antony: for this pains
Cæsar hath hang’d him. Canidius and the rest
That fell away have entertainment, but 17
No honourable trust. I have done ill,
Of which I do accuse myself so sorely
That I will joy no more.
Enter a Soldier of Cæsar’s.
Enobarbus, Antony 20
Hath after thee sent all thy treasure, with
His bounty overplus: the messenger
Came on my guard; and at thy tent is now
Unloading of his mules.
I give it you. 24
Mock not, Enobarbus.
I tell you true: best you saf’d the bringer
Out of the host; I must attend mine office
Or would have done ’t myself. Your emperor 28
Continues still a Jove.
I am alone the villain of the earth,
And feel I am so most. O Antony!
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid 32
My better service, when my turpitude
Thou dost so crown with gold! This blows my heart:
If swift thought break it not, a swifter mean
Shall outstrike thought; but thought will do ’t, I feel. 36
I fight against thee! No: I will go seek
Some ditch, wherein to die; the foul’st best fits
My latter part of life.
Alarum. Drums and trumpets. Enter Agrippa and Others.
Retire, we have engag’d ourselves too far.
Cæsar himself has work, and our oppression
Exceeds what we expected.
Alarum. Enter Antony, and Scarus wounded.
O my brave emperor, this is fought indeed! 4
Had we done so at first, we had droven them home
With clouts about their heads.
Thou bleed’st apace.
I had a wound here that was like a T,
But now ’tis made an H.
They do retire. 8
We’ll beat ’em into bench-holes: I have yet
Room for six scotches more.
They are beaten, sir; and our advantage serves
For a fair victory.
Let us score their backs, 12
And snatch ’em up, as we take hares, behind:
’Tis sport to maul a runner.
I will reward thee
Once for thy sprightly comfort, and ten-fold
For thy good valour. Come thee on.
I’ll halt after.
Alarum. Enter Antony, marching; Scarus, and Forces.
We have beat him to his camp; run one before
And let the queen know of our gests. To-morrow,
Before the sun shall see ’s, we’ll spill the blood
That has to-day escap’d. I thank you all; 4
For doughty-handed are you, and have fought
Not as you serv’d the cause, but as ’t had been
Each man’s like mine; you have shown all Hectors.
Enter the city, clip your wives, your friends, 8
Tell them your feats; whilst they with joyful tears
Wash the congealment from your wounds, and kiss
The honour’d gashes whole. [To Scarus.] Give me thy hand:
Enter Cleopatra, attended.
To this great fairy I’ll commend thy acts, 12
Make her thanks bless thee. O thou day o’ the world!
Chain mine arm’d neck; leap thou, attire and all,
Through proof of harness to my heart, and there
Ride on the pants triumphing.
Lord of lords! 16
O infinite virtue! com’st thou smiling from
The world’s great snare uncaught?
We have beat them to their beds. What, girl! though grey
Do something mingle with our younger brown, yet ha’ we 20
A brain that nourishes our nerves, and can
Get goal for goal of youth. Behold this man;
Commend unto his lips thy favouring hand:
Kiss it, my warrior: he hath fought to-day 24
As if a god, in hate of mankind, had
Destroy’d in such a shape.
I’ll give thee, friend,
An armour all of gold; it was a king’s.
He has deserv’d it, were it carbuncled
Like holy Phœbus’ car. Give me thy hand: 29
Through Alexandria make a jolly march;
Bear our hack’d targets like the men that owe them:
Had our great palace the capacity 32
To camp this host, we all would sup together
And drink carouses to the next day’s fate,
Which promises royal peril. Trumpeters,
With brazen din blast you the city’s ear, 36
Make mingle with our rattling tabourines,
That heaven and earth may strike their sounds together,
Applauding our approach.
Sentinels on their post.
If we be not reliev’d within this hour,
We must return to the court of guard: the night
Is shiny, and they say we shall embattle
By the second hour i’ the morn.
This last day was 4
A shrewd one to ’s.
O! bear me witness, night,—
What man is this?
Stand close and list him.
Be witness to me, O thou blessed moon,
When men revolted shall upon record 8
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
Before thy face repent!
O sovereign mistress of true melancholy,
The poisonous damp of night disponge upon me, 13
That life, a very rebel to my will,
May hang no longer on me; throw my heart
Against the flint and hardness of my fault, 16
Which, being dried with grief, will break to powder,
And finish all foul thoughts. O Antony!
Nobler than my revolt is infamous,
Forgive me in thine own particular; 20
But let the world rank me in register
A master-leaver and a fugitive.
O Antony! O Antony!
Let’s speak to him. 24
Let’s hear him, for the things he speaks
May concern Cæsar.
Let’s do so. But he sleeps.
Swounds rather; for so bad a prayer as his
Was never yet for sleep.
Go we to him. 28
Awake, sir, awake! speak to us.
Hear you, sir?
The Land of death hath raught him.
[Drums afar off.
Hark! the drums
Demurely wake the sleepers. Let us bear him
To the court of guard; he is of note: our hour
Is fully out.
Come on, then; 33
He may recover yet.
[Exeunt with the body.
Enter Antony and Scarus, with Forces, marching.
Their preparation is to-day by sea;
We please them not by land.
For both, my lord.
I would they’d fight i’ the fire or i’ the air;
We’d fight there too. But this it is; our foot 4
Upon the hills adjoining to the city
Shall stay with us; order for sea is given,
They have put forth the haven, 7
Where their appointment we may best discover
And look on their endeavour.
Enter Cæsar, and his Forces, marching.
But being charg’d, we will be still by land,
Which, as I take ’t, we shall; for his best force
Is forth to man his galleys. To the vales, 12
And hold our best advantage!
Re-enter Antony and Scarus.
Yet they are not join’d. Where yond pine does stand
I shall discover all; I’ll bring thee word
Straight how ’tis like to go.
Swallows have built 16
In Cleopatra’s sails their nests; the augurers
Say they know not, they cannot tell; look grimly,
And dare not speak their knowledge. Antony
Is valiant, and dejected; and, by starts, 20
His fretted fortunes give him hope and fear
Of what he has and has not.
[Alarum afar off, as at a sea-fight.
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me;
My fleet hath yielded to the foe, and yonder 24
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turn’d whore! ’tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly; 28
For when I am reveng’d upon my charm,
I have done all. Bid them all fly; be gone.
O sun! thy uprise shall I see no more;
Fortune and Antony part here; even here 32
Do we shake hands. All come to this? The hearts
That spaniel’d me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Cæsar; and this pine is bark’d,
That overtopp’d them all. Betray’d I am. 37
O this false soul of Egypt! this grave charm,
Whose eyes beck’d forth my wars, and call’d them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end, 40
Like a right gipsy, hath, at fast and loose,
Beguil’d me to the very heart of loss.
What, Eros! Eros!
Ah! thou spell. Avaunt!
Why is my lord enrag’d against his love? 44
Vanish, or I shall give thee thy deserving,
And blemish Cæsar’s triumph. Let him take thee,
And hoist thee up to the shouting plebeians;
Follow his chariot, like the greatest spot 48
Of all thy sex; most monster-like, be shown
For poor’st diminutives, for doits; and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails.
’Tis well thou’rt gone, 52
If it be well to live; but better ’twere
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!
The shirt of Nessus is upon me; teach me, 56
Alcides, thou mine ancestor, thy rage;
Let me lodge Lichas on the horns o’ the moon;
And with those hands, that grasp’d the heaviest club,
Subdue my worthiest self. The witch shall die:
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall 61
Under this plot; she dies for ’t. Eros, ho!
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Mardian.
Help me, my women! O! he is more mad
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
Was never so emboss’d.
To the monument!
There lock yourself, and send him word you are dead. 4
The soul and body rive not more in parting
Than greatness going off.
To the monument!
Mardian, go tell him I have slain myself;
Say that the last I spoke was ‘Antony,’ 8
And word it, prithee, piteously. Hence,
Mardian, and bring me how he takes my death.
To the monument!
Enter Antony and Eros.
Eros, thou yet behold’st me?
Ay, noble lord.
Sometimes we see a cloud that’s dragonish;
A vapour sometime like a bear or lion,
A tower’d citadel, a pendant rock, 4
A forked mountain, or blue promontory
With trees upon ’t, that nod unto the world
And mock our eyes with air: thou hast seen these signs;
They are black vesper’s pageants.
Ay, my lord. 8
That which is now a horse, even with a thought
The rack dislimns, and makes it indistinct,
As water is in water.
It does, my lord.
My good knave, Eros, now thy captain is 12
Even such a body: here I am Antony;
Yet cannot hold this visible shape, my knave.
I made these wars for Egypt; and the queen, 15
Whose heart I thought I had, for she had mine,
Which whilst it was mine had annex’d unto ’t
A million more, now lost; she, Eros, has
Pack’d cards with Cæsar, and false-play’d my glory
Unto an enemy’s triumph. 20
Nay, weep not, gentle Eros; there is left us
Ourselves to end ourselves.
O! thy vile lady;
She has robb’d me of my sword.
My mistress lov’d thee, and her fortunes mingled 24
With thine entirely.
Hence, saucy eunuch; peace!
She hath betray’d me and shall die the death.
Death of one person can be paid but once,
And that she has discharg’d. What thou wouldst do 28
Is done unto thy hand; the last she spake
Was, ‘Antony! most noble Antony!’
Then in the midst a tearing groan did break
The name of Antony; it was divided 32
Between her heart and lips. She render’d life,
Thy name so buried in her.
Unarm, Eros; the long day’s task is done,
And we must sleep. [To Mardian.] That thou depart’st hence safe, 36
Does pay thy labour richly; go.
Off, pluck off:
The seven-fold shield of Ajax cannot keep
The battery from my heart. O! cleave, my sides;
Heart, once be stronger than thy continent, 40
Crack thy frail case! Apace, Eros, apace.
No more a soldier; bruised pieces, go;
You have been nobly borne. From me awhile.
I will o’ertake thee, Cleopatra, and 44
Weep for my pardon. So it must be, for now
All length is torture; since the torch is out,
Lie down, and stray no further. Now all labour
Mars what it does; yea, very force entangles 48
Itself with strength; seal then, and all is done.
Eros!—I come, my queen.—Eros!—Stay for me:
Where souls do couch on flowers, we’ll hand in hand,
And with our sprightly port make the ghosts gaze; 52
Dido and her Æneas shall want troops,
And all the haunt be ours. Come, Eros! Eros!
What would my lord?
Since Cleopatra died,
I have liv’d in such dishonour, that the gods 56
Detest my baseness. I, that with my sword
Quarter’d the world, and o’er green Neptune’s back
With ships made cities, condemn myself to lack
The courage of a woman; less noble mind 60
Than she, which by her death our Cæsar tells
‘I am conqueror of myself.’ Thou art sworn, Eros,
That, when the exigent should come,—which now
Is come indeed,—when I should see behind me
The inevitable prosecution of 65
Disgrace and horror, that, on my command,
Thou then wouldst kill me: do ’t; the time is come.
Thou strik’st not me, ’tis Cæsar thou defeat’st.
Put colour in thy cheek.
The gods withhold me!
Shall I do that which all the Parthian darts,
Though enemy, lost aim and could not?
Wouldst thou be window’d in great Rome, and see 72
Thy master thus with pleach’d arms, bending down
His corrigible neck, his face subdu’d
To penetrative shame, whilst the wheel’d seat
Of fortunate Cæsar, drawn before him, branded
His baseness that ensu’d?
I would not see’t.
Come, then; for with a wound I must be cur’d.
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
Most useful for thy country.
O, sir! pardon me. 80
When I did make thee free, swor’st thou not then
To do this when I bade thee? Do it at once,
Or thy precedent services are all
But accidents unpurpos’d. Draw, and come. 84
Turn from me then that noble countenance,
Wherein the worship of the whole world lies.
[Turning from him.
My sword is drawn.
Then let it do at once 88
The thing why thou hast drawn it.
My dear master,
My captain, and my emperor, let me say,
Before I strike this bloody stroke, farewell.
’Tis said, man; and farewell. 92
Farewell, great chief. Shall I strike now?
Why, there then; thus do I escape the sorrow
Of Antony’s death.
Thrice-nobler than myself!
Thou teachest me, O valiant Eros, what 96
I should, and thou couldst not. My queen and Eros
Have by their brave instruction got upon me
A nobleness in record; but I will be
A bridegroom in my death, and run into ’t 100
As to a lover’s bed. Come, then; and, Eros,
Thy master dies thy scholar: to do thus
[Falls on his sword.
I learn’d of thee. How! not dead? not dead?
The guard, ho! O! dispatch me.
Enter Dercetas and Guard.
What’s the noise? 104
I have done my work ill, friends: O! make an end
Of what I have begun.
The star is fallen.
And time is at his period.
Alas, and woe!
Let him that loves me strike me dead.
Not I. 108
Nor any one.
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
This sword but shown to Cæsar, with this tidings, 112
Shall enter me with him.
There, Diomed, there.
Wilt thou not answer, man?
Art thou there, Diomed? Draw thy sword, and give me 116
Sufficing strokes for death.
Most absolute lord,
My mistress Cleopatra sent me to thee.
When did she send thee?
Now, my lord.
Where is she?
Lock’d in her monument. She had a prophesying fear 120
Of what hath come to pass; for when she saw—
Which never shall be found—you did suspect
She had dispos’d with Cæsar, and that your rage
Would not be purg’d, she sent you word she was dead; 124
But, fearing since how it might work, hath sent
Me to proclaim the truth; and I am come,
I dread, too late.
Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee. 128
What, ho! the emperor’s guard! The guard, what, ho!
Come, your lord calls!
Enter four or five of the Guard of Antony.
Bear me, good friends, where Cleopatra bides;
’Tis the last service that I shall command you.
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear 133
All your true followers out.
Most heavy day!
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
To grace it with your sorrows; bid that welcome
Which comes to punish us, and we punish it 137
Seeming to bear it lightly. Take me up;
I have led you oft; carry me now, good friends,
And have my thanks for all. 140
[Exeunt, bearing Antony.
Enter Cleopatra and her maids aloft, with Charmian and Iras.
O Charmian! I will never go from hence.
Be comforted, dear madam.
No, I will not.
All strange and terrible events are welcome,
But comforts we despise; our size of sorrow, 4
Proportion’d to our cause, must be as great
As that which makes it.
Enter, below, Diomedes.
How now! is he dead?
His death’s upon him, but not dead.
Look out o’ the other side your monument; 8
His guard have brought him thither.
Enter, below, Antony, borne by the Guard.
Burn the great sphere thou mov’st in; darkling stand
The varying star o’ the world. O Antony,
Antony, Antony! Help, Charmian, help, Iras, help; 12
Help, friends below! let’s draw him hither.
Not Cæsar’s valour hath o’erthrown Antony,
But Antony’s hath triumph’d on itself.
So it should be, that none but Antony 16
Should conquer Antony; but woe ’tis so!
I am dying, Egypt, dying; only
I here importune death awhile, until
Of many thousand kisses the poor last 20
I lay upon thy lips.
I dare not, dear,—
Dear my lord, pardon,—I dare not,
Lest I be taken: not the imperious show
Of the full-fortun’d Cæsar ever shall 24
Be brooch’d with me; if knife, drugs, serpents, have
Edge, sting, or operation, I am safe:
Your wife Octavia, with her modest eyes
And still conclusion, shall acquire no honour 28
Demuring upon me. But come, come, Antony,—
Help me, my women,—we must draw thee up.
Assist, good friends.
O! quick, or I am gone.
Here’s sport indeed! How heavy weighs my lord! 32
Our strength is all gone into heaviness,
That makes the weight. Had I great Juno’s power,
The strong-wing’d Mercury should fetch thee up,
And set thee by Jove’s side. Yet come a little, 36
Wishers were ever fools. O! come, come, come;
[They heave Antony aloft to Cleopatra.
And welcome, welcome! die where thou hastliv’d;
Quicken with kissing; had my lips that power,
Thus would I wear them out.
A heavy sight! 40
I am dying, Egypt, dying:
Give me some wine, and let me speak a little.
No, let me speak; and let me rail so high,
That the false housewife Fortune break her wheel, 44
Provok’d by my offence.
One word, sweet queen.
Of Cæsar seek your honour with your safety. O!
They do not go together.
Gentle, hear me:
None about Cæsar trust, but Proculeius. 48
My resolution and my hands I’ll trust;
None about Cæsar.
The miserable change now at my end
Lament nor sorrow at; but please your thoughts
In feeding them with those my former fortunes
Wherein I liv’d, the greatest prince o’ the world,
The noblest; and do now not basely die,
Not cowardly put off my helmet to 56
My countryman; a Roman by a Roman
Valiantly vanquish’d. Now my spirit is going;
I can no more.
Noblest of men, woo ’t die?
Hast thou no care of me? shall I abide 60
In this dull world, which in thy absence is
No better than a sty? O! see my women,
The crown o’ the earth doth melt. My lord!
O! wither’d is the garland of the war, 64
The soldier’s pole is fall’n; young boys and girls
Are level now with men; the odds is gone,
And there is nothing left remarkable
Beneath the visiting moon.
O, quietness, lady! 68
She is dead too, our sovereign.
O madam, madam, madam!
Peace, peace, Iras! 72
No more, but e’en a woman, and commanded
By such poor passion as the maid that milks
And does the meanest chares. It were for me
To throw my sceptre at the injurious gods; 76
To tell them that this world did equal theirs
Till they had stol’n our jewel. All’s but naught;
Patience is sottish, and impatience does
Become a dog that’s mad; then is it sin 80
To rush into the secret house of death,
Ere death dare come to us? How do you, women?
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian!
My noble girls! Ah, women, women, look! 84
Our lamp is spent, it’s out. Good sirs, take heart;—
We’ll bury him; and then, what’s brave, what’s noble,
Let’s do it after the high Roman fashion,
And make death proud to take us. Come, away; 88
This case of that huge spirit now is cold;
Ah! women, women. Come; we have no friend
But resolution, and the briefest end.
[Exeunt; those above bearing off Antony’s body.
Enter Cæsar, Agrippa, Dolabella, Mecænas, Gallus, Proculeius, and Others.
Go to him, Dolabella, bid him yield;
Being so frustrate, tell him he mocks
The pauses that he makes.
Cæsar, I shall.
Enter Dercetas, with the sword of Antony.
Wherefore is that? and what art thou that dar’st 4
Appear thus to us?
I am call’d Dercetas;
Mark Antony I serv’d, who best was worthy
Best to be serv’d; whilst he stood up and spoke
He was my master, and I wore my life 8
To spend upon his haters. If thou please
To take me to thee, as I was to him
I’ll be to Cæsar; if thou pleasest not,
I yield thee up my life.
What is ’t thou sayst? 12
I say, O Cæsar, Antony is dead.
The breaking of so great a thing should make
A greater crack; the round world
Should have shook lions into civil streets, 16
And citizens to their dens. The death of Antony
Is not a single doom; in the name lay
A moiety of the world.
He is dead, Cæsar;
Not by a public minister of justice, 20
Nor by a hired knife; but that self hand,
Which writ his honour in the acts it did,
Hath, with the courage which the heart did lend it,
Splitted the heart. This is his sword; 24
I robb’d his wound of it; behold it stain’d
With his most noble blood.
Look you sad, friends?
The gods rebuke me, but it is tidings
To wash the eyes of kings.
And strange it is, 28
That nature must compel us to lament
Our most persisted deeds.
His taints and honours
Wag’d equal with him.
A rarer spirit never
Did steer humanity; but you, gods, will give us
Some faults to make us men. Cæsar is touch’d.
When such a spacious mirror’s set before him,
He needs must see himself.
I have follow’d thee to this; but we do lance 36
Diseases in our bodies: I must perforce
Have shown to thee such a declining day,
Or look on thine; we could not stall together
In the whole world. But yet let me lament, 40
With tears as sovereign as the blood of hearts,
That thou, my brother, my competitor
In top of all design, my mate in empire,
Friend and companion in the front of war, 44
The arm of mine own body, and the heart
Where mine his thoughts did kindle, that our stars,
Unreconciliable, should divide
Our equalness to this. Hear me, good friends,—
Enter an Egyptian.
But I will tell you at some meeter season: 49
The business of this man looks out of him;
We’ll hear him what he says. Whence are you?
A poor Egyptian yet. The queen my mistress, 52
Confin’d in all she has, her monument,
Of thy intents desires instruction,
That she preparedly may frame herself
To the way she’s forc’d to.
Bid her have good heart; 56
She soon shall know of us, by some of ours,
How honourable and how kindly we
Determine for her; for Cæsar cannot live
To be ungentle.
So the gods preserve thee! 60
Come hither, Proculeius. Go and say,
We purpose her no shame; give her what comforts
The quality of her passion shall require,
Lest, in her greatness, by some mortal stroke 64
She do defeat us; for her life in Rome
Would be eternal in our triumph. Go,
And with your speediest bring us what she says,
And how you find of her.
Cæsar, I shall.
Gallus, go you along.
[Exit Gallus. Where’s Dolabella,
To second Proculeius?Agr.
Let him alone, for I remember now
How he’s employ’d, he shall in time be ready.
Go with me to my tent; where you shall see 73
How hardly I was drawn into this war;
How calm and gentle I proceeded still
In all my writings. Go with me, and see 76
What I can show in this.
Enter aloft, Cleopatra, Charmian, and Iras.
My desolation does begin to make
A better life. ’Tis paltry to be Cæsar;
Not being Fortune, he’s but Fortune’s knave,
A minister of her will; and it is great 4
To do that thing that ends all other deeds,
Which shackles accidents, and bolts up change,
Which sleeps, and never palates more the dug,
The beggar’s nurse and Cæsar’s. 8
Enter, below, Proculeius, Gallus, and Soldiers.
Cæsar sends greeting to the Queen of Egypt;
And bids thee study on what fair demands
Thou mean’st to have him grant thee.
What’s thy name?
My name is Proculeius.
Did tell me of you, bade me trust you; but
I do not greatly care to be deceiv’d,
That have no use for trusting. If your master
Would have a queen his beggar, you must tell him, 16
That majesty, to keep decorum, must
No less beg than a kingdom; if he please
To give me conquer’d Egypt for my son,
He gives me so much of mine own as I 20
Will kneel to him with thanks.
Be of good cheer;
You’re fall’n into a princely hand, fear nothing.
Make your full reference freely to my lord,
Who is so full of grace, that it flows over 24
On all that need; let me report to him
Your sweet dependancy, and you shall find
A conqueror that will pray in aid for kindness
Where he for grace is kneel’d to.
Pray you, tell him 28
I am his fortune’s vassal, and I send him
The greatness he has got. I hourly learn
A doctrine of obedience, and would gladly
Look him i’ the face.
This I’ll report, dear lady: 32
Have comfort, for I know your plight is pitied
Of him that caus’d it.
You see how easily she may be surpris’d.
[Proculeius and two of the Guard ascend the monument by a ladder, and come behind Cleopatra. Some of the Guard unbar and open the gates, discovering the lower room of the monument.
[To Proculeius and the Guard.] Guard her till Cæsar come.
Royal queen! 37
O Cleopatra! thou art taken, queen.
Quick, quick, good hands.
[Drawing a dagger.
Hold, worthy lady, hold!
[Seizes and disarms her.
Do not yourself such wrong, who are in this 40
Reliev’d, but not betray’d.
What, of death too,
That rids our dogs of languish?
Do not abuse my master’s bounty by
The undoing of yourself; let the world see 44
His nobleness well acted, which your death
Will never let come forth.
Where art thou, death?
Come hither, come! come, come, and take a queen
Worth many babes and beggars!
O! temperance, lady.
Sir, I will eat no meat, I’ll not drink, sir; 49
If idle talk will once be necessary,
I’ll not sleep neither. This mortal house I’ll ruin,
Do Cæsar what he can. Know, sir, that I 52
Will not wait pinion’d at your master’s court,
Nor once be chastis’d with the sober eye
Of dull Octavia. Shall they hoist me up
And show me to the shouting varletry 56
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
Be gentle grave unto me! rather on Nilus’ mud
Lay me stark nak’d, and let the water-flies
Blow me into abhorring! rather make 60
My country’s high pyramides my gibbet,
And hang me up in chains!
You do extend
These thoughts of horror further than you shall
Find cause in Cæsar.
What thou hast done thy master Cæsar knows,
And he hath sent for thee; as for the queen,
I’ll take her to my guard.
It shall content me best; be gentle to her. 68
[To Cleopatra.] To Cæsar I will speak what you shall please,
If you’ll employ me to him.
Say, I would die.
[Exeunt Proculeius and Soldiers.
Most noble empress, you have heard of me?
I cannot tell.
Assuredly you know me. 72
No matter, sir, what I have heard or known.
You laugh when boys or women tell their dreams;
Is ’t not your trick?
I understand not, madam.
I dream’d there was an Emperor Antony: 76
O! such another sleep, that I might see
But such another man.
If it might please ye,—
His face was as the heavens, and therein stuck
A sun and moon, which kept their course, and lighted 80
The little O, the earth.
Most sovereign creature,—
His legs besfrid the ocean; his rear’d arm
Crested the world; his voice was propertied
As all the tuned spheres, and that to friends; 84
But when he meant to quail and shake the orb,
He was as rattling thunder. For his bounty,
There was no winter in ’t, an autumn ’twas
That grew the more by reaping; his delights 88
Were dolphin-like, they show’d his back above
The element they liv’d in; in his livery
Walk’d crowns and crownets, realms and islands were
As plates dropp’d from his pocket.
Think you there was, or might be, such a man
As this I dream’d of?
Gentle madam, no.
You lie, up to the hearing of the gods.
But, if there be, or ever were, one such, 96
It’s past the size of dreaming; nature wants stuff
To vie strange forms with fancy; yet to imagine
An Antony were nature’s piece ’gainst fancy,
Condemning shadows quite.
Hear me, good madam. 100
Your loss is as yourself, great; and you bear it
As answering to the weight: would I might never
O’ertake pursu’d success, but I do feel,
By the rebound of yours, a grief that smites 104
My very heart at root.
I thank you, sir.
Know you what Cæsar means to do with me?
I am loath to tell you what I would you knew.
Nay, pray you, sir,—
Though he be honourable,— 108
He’ll lead me then in triumph?
Madam, he will; I know ’t.
[Within, ‘Make way there!—Cæsar!’
Enter Cæsar, Gallus, Proculeius, Mecænas, Seleucus, and Attendants.
Which is the Queen of Egypt?
It is the emperor, madam. 112
Arise, you shall not kneel.
I pray you, rise; rise, Egypt.
Sir, the gods
Will have it thus; my master and my lord
I must obey.
Take to you no hard thoughts; 116
The record of what injuries you did us,
Though written in our flesh, we shall remember
As things but done by chance.
Sole sir o’ the world,
I cannot project mine own cause so well 120
To make it clear; but do confess I have
Been laden with like frailties which before
Have often sham’d our sex.
We will extenuate rather than enforce: 124
If you apply yourself to our intents,—
Which towards you are most gentle,—you shall find
A benefit in this change; but if you seek
To lay on me a cruelty, by taking 128
Antony’s course, you shall bereave yourself
Of my good purposes, and put your children
To that destruction which I’ll guard them from,
If thereon you rely. I’ll take my leave. 132
And may through all the world: ’tis yours; and we,
Your scutcheons, and your signs of conquest, shall
Hang in what place you please. Here, my good lord.
You shall advise me in all for Cleopatra.
[Giving a Scroll.] This is the brief of money, plate, and jewels, 137
I am possess’d of: ’tis exactly valued;
Not petty things admitted. Where’s Seleucus?
Here, madam. 140
This is my treasurer; let him speak, my lord,
Upon his peril, that I have reserv’d
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus.
I had rather seal my lips, than, to my peril,
Speak that which is not.
What have I kept back?
Enough to purchase what you have made known.
Nay, blush not, Cleopatra; I approve
Your wisdom in the deed.
See! Cæsar! O, behold, 149
How pomp is follow’d; mine will now be yours;
And, should we shift estates, yours would be mine.
The ingratitude of this Seleucus does 152
Even make me wild. O slave! of no more trust
Than love that’s hir’d. What! goest thou back? thou shalt
Go back, I warrant thee; but I’ll catch thine eyes,
Though they had wings: slave, soulless villain, dog! 156
O rarely base!
Good queen, let us entreat you.
O Cæsar! what a wounding shame is this,
That thou, vouchsafing here to visit me,
Doing the honour of thy lordliness 160
To one so meek, that mine own servant should
Parcel the sum of my disgraces by
Addition of his envy. Say, good Cæsar,
That I some lady trifles have reserv’d, 164
Immoment toys, things of such dignity
As we greet modern friends withal; and say,
Some nobler token I have kept apart
For Livia and Octavia, to induce 168
Their mediation; must I be unfolded
With one that I have bred? The gods! it smites me
Beneath the fall I have. [To Seleucus.] Prithee, go hence;
Or I shall show the cinders of my spirits 172
Through the ashes of my chance. Wert thou a man,
Thou wouldst have mercy on me.
Be it known that we, the greatest, are misthought
For things that others do; and, when we fall, 176
We answer others’ merits in our name,
Are therefore to be pitied.
Not what you have reserv’d, nor what acknowledg’d,
Put we i’ the roll of conquest: still be ’t yours,
Bestow it at your pleasure; and believe, 181
Cæsar’s no merchant, to make prize with you
Of things that merchants sold. Therefore be cheer’d;
Make not your thoughts your prisons: no, dear queen; 184
For we intend so to dispose you as
Yourself shall give us counsel. Feed, and sleep:
Our care and pity is so much upon you,
That we remain your friend; and so, adieu. 188
My master, and my lord!
Not so. Adieu.
[Flourish. Exeunt Cæsar and his Train.
He words me, girls, he words me, that I should not
Be noble to myself: but, hark thee, Charmian.
Finish, good lady; the bright day is done, 192
And we are for the dark.
Hie thee again:
I have spoke already, and it is provided;
Go, put it to the haste.
Madam, I will.
Where is the queen?
Madam, as thereto sworn by your command,
Which my love makes religion to obey,
I tell you this: Cæsar through Syria
Intends his journey; and within three days 200
You with your children will be send before.
Make your best use of this; I have perform’d
Your pleasure and my promise.
I shall remain your debtor.
I your servant. 204
Adieu, good queen; I must attend on Cæsar.
Farewell, and thanks.
Now, Iras, what think’st thou?
Thou, an Egyptian puppet, shall be shown
In Rome, as well as I; mechanic slaves 208
With greasy aprons, rules and hammers, shall
Uplift us to the view; in their thick breaths,
Rank of gross diet, shall we be enclouded,
And forc’d to drink their vapour.
The gods forbid! 212
Nay, ’tis most certain, Iras. Saucy lictors
Will catch at us, like strumpets, and scald rimers
Ballad us out o’ tune; the quick comedians
Extemporally will stage us, and present 216
Our Alexandrian revels. Antony
Shall be brought drunken forth, and I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
I’ the posture of a whore.
O, the good gods! 220
Nay, that’s certain.
I’ll never see it; for, I am sure my nails
Are stronger than mine eyes.
Why, that’s the way
To fool their preparation, and to conquer 224
Their most absurd intents.
Show me, my women, like a queen; go fetch
My best attires; I am again for Cydnus,
To meet Mark Antony. Sirrah Iras, go. 228
Now, noble Charmian, we’ll dispatch indeed;
And, when thou hast done this chare, I’ll give thee leave
To play till doomsday. Bring our crown and all.
[Exit Iras. A noise heard.
Wherefore’s this noise?
Enter one of the Guard.
Here is a rural fellow 232
That will not be denied your highness’ presence:
He brings you figs.
Let him come in. [Exit Guard.] What poor an instrument
May do a noble deed! he brings me liberty. 236
My resolution’s plac’d, and I have nothing
Of woman in me; now from head to foot
I am marble-constant, now the fleeting moon
No planet is of mine.
Re-enter Guard, with a Clown bringing in a basket.
This is the man. 240
Avoid, and leave him.
Hast thou the pretty worm of Nilus there,
That kills and pains not?
Truly, I have him; but I would not be the party that should desire you to touch him, for his biting is immortal; those that do die of it do seldom or never recover.
Remember’st thou any that have died on ’t? 248
Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than yesterday; a very honest woman, but something given to lie, as a woman should not do but in the way of honesty, how she died of the biting of it, what pain she felt. Truly, she makes a very good report o’ the worm; but he that will believe all that they say shall never be saved by half that they do. But this is most fallible, the worm’s an odd worm. 258
Get thee hence; farewell.
I wish you all joy of the worm. 260
[Sets down the basket.
You must think this, look you, that the worm will do his kind.
Ay, ay; farewell. 264
Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people; for indeed there is no goodness in the worm.
Take thou no care; it shall be heeded.
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding. 270
Will it eat me?
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a woman; I know that a woman is a dish for the gods, if the devil dress her not. But, truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women, for in every ten that they make, the devils mar five. 278
Well, get thee gone; farewell.
Yes, forsooth; I wish you joy of the worm.
Re-enter Iras, with a robe, crown, &c.
Give me my robe, put on my crown; I have 282
Immortal longings in me; now no more
The juice of Egypt’s grape shall moist this lip.
Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear
Antony call; I see him rouse himself
To praise my noble act; I hear him mock
The luck of Cæsar, which the gods give men 288
To excuse their after wrath: husband, I come:
Now to that name my courage prove my title!
I am fire, and air; my other elements
I give to baser life. So; have you done? 292
Come then, and take the last warmth of my lips.
Farewell, kind Charmian; Iras, long farewell.
[Kisses them. Iras falls and dies.
Have I the aspic in my lips? Dost fall?
If thou and nature can so gently part, 296
The stroke of death is as a lover’s pinch,
Which hurts, and is desir’d. Dost thou lie still?
If thus thou vanishest, thou tell’st the world
It is not worth leave-taking. 300
Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say,
The gods themselves do weep.
This proves me base:
If she first meet the curled Antony,
He’ll make demand of her, and spend that kiss
Which is my heaven to have. Come, thou mortal wretch, 305
[To the asp, which she applies to her breast.
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
Of life at once untie; poor venomous fool,
Be angry, and dispatch. O! couldst thou speak, 308
That I might hear thee call great Cæsar ass
O eastern star!
Dost thou not see my baby at my breast,
That sucks the nurse asleep?
O, break! O, break! 312
As sweet as balm, as soft as air, as gentle,—
O Antony!—Nay, I will take thee too.
[Applying another asp to her arm.
What should I stay—
In this vile world? So, fare thee well. 316
Now boast thee, death, in thy possession lies
A lass unparallel’d. Downy windows, close;
And golden Phœbus never be beheld
Of eyes again so royal! Your crown’s awry; 320
I’ll mend it, and then play.
Enter the Guard, rushing in.
Where is the queen?
Speak softly, wake her not.
Cæsar hath sent—
Too slow a messenger.
[Applies an asp.
O! come apace, dispatch; I partly feel thee. 324
Approach, ho! All’s not well; Cæsar’s beguil’d.
There’s Dolabella sent from Cæsar; call him.
What work is here! Charmian, is this well done?
It is well done, and fitting for a princess 328
Descended of so many royal kings.
How goes it here?
Cæsar, thy thoughts
Touch their effects in this; thyself art coming
To see perform’d the dreaded act which thou 333
So sought’st to hinder.
[Within, ‘A way there!—a way for Cæsar!’
Re-enter Cæsar and all his Train.
O! sir, you are too sure an augurer;
That you did fear is done.
Bravest at the last, 336
She levell’d at our purposes, and, being royal,
Took her own way. The manner of their deaths?
I do not see them bleed.
Who was last with them?
A simple countryman that brought her figs: 340
This was his basket.
This Charmian liv’d but now; she stood, and spake:
I found her trimming up the diadem
On her dead mistress; tremblingly she stood, 344
And on the sudden dropp’d.
O noble weakness!
If they had swallow’d poison ’twould appear
By external swelling; but she looks like sleep,
As she would catch another Antony 348
In her strong toil of grace.
Here, on her breast,
There is a vent of blood, and something blown;
The like is on her arm.
This is an aspic’s trail; and these fig-leaves 352
Have slime upon them, such as the aspic leaves
Upon the caves of Nile.
That so she died; for her physician tells me
She hath pursu’d conclusions infinite 356
Of easy ways to die. Take up her bed;
And bear her women from the monument.
She shall be buried by her Antony:
No grave upon the earth shall clip in it 360
A pair so famous. High events as these
Strike those that make them; and their story is
No less in pity than his glory which
Brought them to be lamented. Our army shall,
In solemn show, attend this funeral, 365
And then to Rome. Come, Dolabella, see
High order in this great solemnity.